A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
281 results for sachdienlichen
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Alle
sachdienlichen
Informationen
über
neue
nationale
Euro-Münzmotive
werden
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
veröffentlicht
. [EU]
Toda
la
información
pertinente
sobre
los
nuevos
diseños
nacionales
de
las
monedas
en
euros
se
publicará
en
el
Diario
Oficial
de
la
Unión
Europea
.
Alle
sachdienlichen
Informationen
über
neue
nationale
Münzbilder
werden
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
veröffentlicht
. [EU]
Toda
la
información
pertinente
sobre
los
nuevos
diseños
nacionales
de
las
monedas
en
euros
se
publicará
en
el
Diario
Oficial
de
la
Unión
Europea
.
Alle
sachdienlichen
Informationen
und/oder
alle
Anträge
auf
Anhörung
sind
der
folgenden
Dienststelle
zu
übermitteln:
[EU]
Cualquier
información
relativa
a
este
asunto
y
toda
solicitud
de
audiencia
deberán
enviarse
a
la
dirección
siguiente:
Alle
sachdienlichen
Informationen
und/oder
alle
Anträge
auf
Anhörung
sind
der
folgenden
Dienststelle
zu
übermitteln:
[EU]
Cualquier
información
relativa
a
este
asunto
y
toda
solicitud
de
audiencia
deberán
enviarse
a
la
siguiente
dirección:
Alle
sachdienlichen
Informationen
und/oder
alle
Anträge
auf
Anhörung
sind
der
folgenden
Dienststelle
zu
übermitteln:
[EU]
Toda
información
sobre
este
asunto
y
toda
solicitud
de
audiencia
deberán
enviarse
a
la
siguiente
dirección:
Alle
sachdienlichen
Informationen
und/oder
Anträge
auf
Anhörung
sind
der
folgenden
Dienststelle
zu
übermitteln:
[EU]
Toda
información
sobre
este
asunto
o
toda
solicitud
de
audiencia
deberán
enviarse
a
la
siguiente
dirección:
Alle
sachdienlichen
Informationen
und/oder
Anträge
auf
Anhörung
sind
der
folgenden
Dienststelle
zu
übermitteln:
[EU]
Toda
información
sobre
este
asunto
y
toda
solicitud
de
audiencia
deberán
enviarse
a
la
siguiente
dirección:
Alle
sachdienlichen
Informationen
und/oder
Anträge
auf
Anhörung
sind
folgender
Dienststelle
zu
übermitteln:
[EU]
Toda
información
sobre
este
asunto
y
toda
solicitud
de
audiencia
deberán
enviarse
a
la
siguiente
dirección:
alle
sachdienlichen
nicht
personenbezogenen
Informationen
über
Produkte
und
Materialien
,
mit
denen
das
Organ
in
Berührung
kommt
,
zu
lokalisieren
und
zu
identifizieren
. [EU]
localizar
e
identificar
toda
la
información
pertinente
no
personal
relativa
a
los
productos
y
materiales
que
entran
en
contacto
con
dicho
órgano
.
alle
sachdienlichen
Unterlagen
[EU]
toda
la
documentación
pertinente
Alle
sachdienlichen
Unterlagen
werden
der
Meldung
beigefügt
und
der
Kommissionskontaktstelle
ohne
unnötige
Verzögerung
übermittelt
. [EU]
Todos
los
documentos
pertinentes
se
adjuntarán
a
la
notificación
y
se
enviarán
al
punto
de
contacto
de
la
Comisión
sin
demora
indebida
.
alle
sonstigen
sachdienlichen
Informationen
. [EU]
cualquier
otra
información
de
utilidad
.
alle
sonstigen
sachdienlichen
Informationen
. [EU]
cualquier
otra
información
pertinente
.
Am
26
.
Februar
1999
hat
die
Kommission
den
französischen
Behörden
eine
Anordnung
zur
Übermittlung
aller
sachdienlichen
Informationen
zugesandt
.
Die
französische
Regierung
hat
die
verlangten
Auskünfte
mit
Schreiben
vom
29
.
April
1999
erteilt
. [EU]
El
26
de
febrero
1999
,
la
Comisión
envió
un
requerimiento
de
información
a
las
autoridades
francesas
,
las
cuales
respondieron
por
carta
de
29
de
abril
de
1999
.
Anträge
auf
Anwendung
der
unternehmensspezifischen
Antidumpingzollsätze
(z. B.
infolge
einer
Umfirmierung
oder
infolge
der
Errichtung
neuer
Produktions-
oder
Verkaufsstätten
)
sind
unverzüglich
bei
der
Kommission
einzureichen
,
und
zwar
zusammen
mit
allen
sachdienlichen
Informationen
,
insbesondere
über
eine
mit
der
Umfirmierung
oder
den
neuen
Produktions-
oder
Verkaufsstätten
in
Verbindung
stehende
Änderung
der
Tätigkeit
des
Unternehmens
im
Bereich
der
Produktion
und
der
Inlands-
und
Ausfuhrverkäufe
. [EU]
Cualquier
solicitud
de
aplicación
de
estos
tipos
del
derecho
antidumping
individuales
(por
ejemplo
, a
raíz
de
un
cambio
de
nombre
de
la
entidad
o
de
la
creación
de
nuevas
entidades
de
producción
o
venta
)
deberá
dirigirse
inmediatamente
a
la
Comisión
[3]
junto
con
toda
la
información
pertinente
,
en
especial
cualquier
modificación
de
las
actividades
de
la
empresa
relacionadas
con
la
producción
y
las
ventas
interiores
y
de
exportación
derivada
,
por
ejemplo
,
del
cambio
de
nombre
o
de
la
creación
de
entidades
de
producción
o
venta
.
Anträge
auf
Anwendung
der
unternehmensspezifischen
Antidumpingzollsätze
(z. B.
infolge
einer
Umfirmierung
oder
infolge
der
Errichtung
neuer
Produktions-
oder
Verkaufsstätten
)
sollten
unverzüglich
bei
der
Kommission
eingereicht
werden
,
und
zwar
zusammen
mit
allen
sachdienlichen
Informationen
,
insbesondere
über
eine
mit
der
Umfirmierung
oder
den
neuen
Produktions-
oder
Verkaufsstätten
in
Verbindung
stehende
Änderung
der
Tätigkeit
des
Unternehmens
im
Bereich
der
Produktion
und
der
Inlands-
und
Ausfuhrverkäufe
. [EU]
Cualquier
solicitud
de
aplicación
de
estos
tipos
de
derecho
antidumping
individuales
(por
ejemplo
, a
raíz
de
un
cambio
de
nombre
de
la
entidad
o
de
la
creación
de
nuevas
entidades
de
producción
o
venta
)
deberá
dirigirse
inmediatamente
a
la
Comisión
[3]
junto
con
toda
la
información
pertinente
,
en
especial
cualquier
modificación
de
las
actividades
de
la
empresa
relacionadas
con
la
producción
y
las
ventas
interiores
y
de
exportación
derivada
,
por
ejemplo
,
del
cambio
de
nombre
o
de
la
creación
de
entidades
de
producción
o
venta
.
Anträge
auf
Anwendung
dieser
individuellen
Antidumpingzollsätze
(z. B.
infolge
einer
Umfirmierung
oder
infolge
der
Errichtung
neuer
Produktions-
oder
Verkaufsstätten
)
sind
unverzüglich
bei
der
Kommission
einzureichen
,
und
zwar
zusammen
mit
allen
sachdienlichen
Informationen
,
insbesondere
über
eine
mit
der
Umfirmierung
oder
den
neuen
Produktions-
oder
Verkaufsstätten
in
Verbindung
stehende
Änderung
der
Tätigkeit
des
Unternehmens
im
Bereich
der
Produktion
und
der
Inlands-
und
Ausfuhrverkäufe
. [EU]
Cualquier
solicitud
de
aplicación
de
estos
tipos
individuales
del
derecho
antidumping
(por
ejemplo
, a
raíz
de
un
cambio
de
nombre
de
la
entidad
o
de
la
creación
de
nuevas
entidades
de
producción
o
venta
)
deberá
enviarse
inmediatamente
a
la
Comisión
[5]
con
toda
la
información
pertinente
,
en
especial
la
relativa
a
cualquier
modificación
de
las
actividades
de
la
empresa
relacionadas
con
la
producción
y
las
ventas
interiores
y
de
exportación
derivada
,
por
ejemplo
,
del
cambio
de
nombre
o
de
la
creación
de
entidades
de
producción
o
venta
.
Anträge
auf
Anwendung
dieser
individuellen
Ausgleichszollsätze
(z. B.
infolge
einer
Umfirmierung
oder
infolge
der
Errichtung
neuer
Produktions-
oder
Verkaufsstätten
)
sind
unverzüglich
bei
der
Kommission
einzureichen
,
und
zwar
zusammen
mit
allen
sachdienlichen
Informationen
,
insbesondere
über
eine
mit
der
Umfirmierung
oder
den
neuen
Produktions-
oder
Verkaufsstätten
in
Verbindung
stehende
Änderung
der
Tätigkeit
des
Unternehmens
im
Bereich
der
Produktion
und
der
Inlands-
und
Exportverkäufe
. [EU]
Cualquier
petición
de
aplicación
de
estos
tipos
individuales
de
los
derechos
compensatorios
(por
ejemplo
,
tras
un
cambio
de
nombre
de
la
entidad
o
tras
la
creación
de
nuevas
entidades
de
producción
o
de
ventas
)
deberá
dirigirse
sin
demora
a
la
Comisión
con
toda
la
información
pertinente
,
en
especial
cualquier
modificación
de
las
actividades
de
la
empresa
vinculadas
a
la
producción
,
las
ventas
en
el
mercado
interior
y
de
exportación
asociadas
,
por
ejemplo
,
con
el
cambio
de
nombre
o
el
cambio
en
las
entidades
de
producción
y
de
ventas
.
Anträge
auf
Anwendung
dieser
unternehmensspezifischen
Antidumpingzölle
(z. B.
infolge
einer
Umfirmierung
oder
der
Errichtung
neuer
Produktions-
oder
Verkaufsstätten
)
sind
unverzüglich
bei
der
Kommission
einzureichen
,
und
zwar
zusammen
mit
allen
sachdienlichen
Informationen
,
insbesondere
über
eine
etwaige
mit
der
Umfirmierung
oder
den
neuen
Produktions-
oder
Verkaufsstätten
in
Verbindung
stehende
Änderung
der
Tätigkeit
des
Unternehmens
im
Bereich
der
Produktion
und
der
Inlands-
und
Ausfuhrverkäufe
. [EU]
Toda
solicitud
de
aplicación
de
estos
tipos
individuales
del
derecho
antidumping
(por
ejemplo
, a
raíz
de
un
cambio
de
nombre
de
la
entidad
o
de
la
creación
de
nuevas
entidades
de
producción
o
venta
)
debe
dirigirse
inmediatamente
a
la
Comisión
[10],
junto
con
toda
la
información
pertinente
,
en
particular
toda
modificación
de
las
actividades
de
la
empresa
relacionadas
con
la
producción
,
las
ventas
en
el
mercado
interior
y
de
exportación
derivadas
,
por
ejemplo
,
del
cambio
de
nombre
o
del
cambio
de
las
entidades
de
producción
o
de
venta
.
Anträge
auf
Anwendung
dieser
unternehmensspezifischen
Antidumpingzölle
(z. B.
infolge
einer
Umfirmierung
oder
der
Errichtung
neuer
Produktions-
oder
Verkaufsstätten
)
sind
unverzüglich
bei
der
Kommission
einzureichen
,
und
zwar
zusammen
mit
allen
sachdienlichen
Informationen
,
insbesondere
über
eine
mit
der
Umfirmierung
oder
den
neuen
Produktions-
oder
Verkaufsstätten
in
Verbindung
stehende
Änderung
der
Tätigkeit
des
Unternehmens
im
Bereich
der
Produktion
und
der
Inlands-
und
Ausfuhrverkäufe
. [EU]
Cualquier
solicitud
de
aplicación
de
estos
tipos
de
derecho
antidumping
individuales
(por
ejemplo
, a
raíz
de
un
cambio
de
nombre
de
la
entidad
o
de
la
creación
de
nuevas
entidades
de
producción
o
venta
)
debe
dirigirse
inmediatamente
a
la
Comisión
[12]
junto
con
toda
la
información
pertinente
,
en
especial
cualquier
modificación
de
las
actividades
de
la
empresa
relacionadas
con
la
producción
y
las
ventas
interiores
y
de
exportación
derivada
,
por
ejemplo
,
de
un
cambio
de
nombre
o
del
cambio
en
las
entidades
de
producción
y
de
venta
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "sachdienlichen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners