DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

5 results for fundacionales
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  Spanish

Die im Rahmen des Titels V Kapitel 2 des Vertrags über die Europäische Union geschaffenen Agenturen und Einrichtungen der EU, Europol und Eurojust wenden im Rahmen ihrer internen Organisation die Grundprinzipien und Mindeststandards dieses Beschlusses für den Schutz von EU-VS an, wie dies in ihren jeweiligen Gründungsrechtsakten vorgesehen ist. [EU] Las agencias y los órganos de la UE creados en virtud del título V, capítulo 2, del Tratado de la Unión Europea, Europol y Eurojust, aplican, en el contexto de su organización interna, los principios básicos y los estándares mínimos para la protección de la ICUE establecidos en la presente Decisión, con arreglo a sus respectivos textos fundacionales.

Diese Zweifel lagen in dem Umstand begründet, dass der Vorzugsstromtarif nach den Bestimmungen der Gründungssatzung mit den darin verankerten Vorrechten im März 2006 enden sollte. [EU] La razón de las dudas de la Comisión era que se había establecido que la tarifa preferente expirase en marzo de 2006, con arreglo a los estatutos fundacionales de AoG que en los que se establecen los privilegios.

Durch die Regelungen zur Gründung der KG und der SGN wird gewährleistet, dass sich die Marktposition der KG selbst, und in ihrem Namen der SGN, nicht von derjenigen anderer Investoren unterscheidet und dass diese ausschließlich auf die oben genannten Zielsetzungen bezogene Aktivitäten ausüben (wobei Investitionen in die Erschließung der betroffenen Standorte explizit ausgeschlossen werden). [EU] Las disposiciones fundacionales de la SC y de SGN garantizan que la posición en el mercado de la propia SC y, en nombre de esta, de SGN no difiere de la de otros inversores y que estas empresas solo ejercen actividades que persiguen los objetivos previamente mencionados (excluyendo explícitamente las inversiones en el desarrollo de los lugares en cuestión).

Durch die Regelungen zur Gründung der KG und ihres Komplementärs SGN wird gewährleistet, dass keine anderen Aktivitäten ausgeübt werden und die KG die höchstmögliche Rendite anstrebt. [EU] Las disposiciones fundacionales de la SC y de su socio gestor, SGN, garantizan que no se realizan otras actividades y que la SC persigue el máximo rendimiento.

Fragen des Gesellschaftsrechts, des Vereinsrechts und des Rechts der juristischen Personen, wie Klauseln im Errichtungsakt oder in der Satzung einer Gesellschaft, eines Vereins oder einer juristischen Person, die das Schicksal der Anteile verstorbener Gesellschafter beziehungsweise Mitglieder regeln [EU] Las cuestiones que se rijan por la normativa aplicable a las sociedades, asociaciones y otras personas jurídicas, como las cláusulas contenidas en las escrituras fundacionales y en los estatutos de sociedades, asociaciones y otras personas jurídicas, que especifican la suerte de las participaciones sociales a la muerte de sus miembros

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners