DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

29 results for embragues
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  Spanish

Die GATHER Industrie GmbH steht seit 1976 für Spitzenqualität von magnetgekuppelten Zahnradpumpen und Schnellkupplungen für Rohr- und Schlauchleitungen. [I] GATHER Industrie GmbH proporciona desde 1976 bombas de engranajes de embrague magnético de la máxima calidad y embragues rápidos para conducciones de tubos y tuberías.

Dosierpumpen und Schnellkupplungen aus Mettmann sind erste Wahl in den Branchen Chemie, BioChemie, Pharma, Medizin- und Gentechnik, Weltraumtechnik und vielen anderen industriellen Bereichen. [I] Las bombas dosificadoras y los embragues rápidos de Mettmann son la primera elección en el sector de la química, bioquímica, farmacia, técnica médica y genética, técnica medioambiental y muchos otros sectores industriales.

Langjährige Erfahrung und Kompetenz bei der Entwicklung branchenoptimierter Lösungen haben unser Unternehmen zum Marktführer bei Sicherheitskupplungen gemacht. [I] Muchos años de experiencia y su competencia en el desarrollo de soluciones optimizadas para cada sector, han convertido a nuestra empresa en líder del mercado de embragues de seguridad.

mayr bietet weltweit die führende Technologie bei Sicherheitskupplungen, Servokupplungen, Sicherheitsbremsen und Bewegungssteuerungen. [I] mayr ofrece en todo el mundo la mejor tecnología en embragues de seguridad, servo-embragues, frenos de seguridad y control de movimiento.

Ortlinghaus ist Hersteller von Kupplungen, Bremsen und Kupplungs- Bremskombinationen mit hydraulischer, pneumatischer, elektromagnetischer und mechanischer Betätigung in allen Drehmomentbereichen sowie von Lamellen und Linearbremsen. [I] Ortlinghaus es un fabricante de embragues, frenos y combinaciones embrague-freno con accionamiento hidráulico, neumático, electromagnético y mecánico en todas las zonas de momento de giro, así como láminas y frenos lineales.

Bearbeitete Asbestfasern; Mischungen auf der Grundlage von Asbest und Magnesiumcarbonat; Erzeugnisse aus solchen Mischungen oder aus Asbest; Reibungsbeläge für Bremsen, Kupplungen und dergleichen, nicht eingebaut [EU] Amianto (asbesto) en fibras trabajado; mezclas a base de amianto y carbonato de magnesio; sus artículos; guarniciones de fricción para frenos, embragues y similares, sin montar

Bearbeitete Asbestfasern; Mischungen auf der Grundlage von Asbest und Magnesiumcarbonat; Erzeugnisse aus solchen Mischungen oder aus Asbest; Reibungsbeläge für Bremsen, Kupplungen und dergleichen, nicht eingebaut [EU] Fibras trabajadas de amianto (asbesto); mezclas a base de amianto y carbonato de magnesio; sus artículos; guarniciones de fricción para frenos, embragues y similares, sin montar

CPA 23.99.11: Bearbeitete Asbestfasern; Mischungen auf der Grundlage von Asbest und Magnesiumcarbonat; Erzeugnisse aus solchen Mischungen oder aus Asbest; Reibungsbeläge für Bremsen, Kupplungen und dergleichen, nicht eingebaut [EU] CPA 23.99.11: Amianto (asbesto) en fibras trabajado; mezclas a base de amianto y carbonato de magnesio; sus artículos; guarniciones de fricción para frenos, embragues y similares, sin montar

CPA 28.15.26: Schaltkupplungen und andere Wellenkupplungen (einschließlich Universalkupplungen) [EU] CPA 28.15.26: Embragues y órganos de acoplamiento, incluidas las juntas de articulación

die Einschaltdrehzahl der automatischen Kupplung. [EU] el régimen de conexión de los embragues automáticos.

Elektromagnete; Dauermagnete und Waren, die dazu bestimmt sind, nach Magnetisierung Dauermagnete zu werden; Spannplatten, Spannfutter und ähnliche dauermagnetische oder elektromagnetische Aufspannvorrichtungen; elektromagnetische Kupplungen und Bremsen; elektromagnetische Hebeköpfe [EU] Electroimanes; imanes permanentes y artículos destinados a ser imantados permanentemente; platos, mandriles y dispositivos magnéticos o electromagnéticos similares, de sujeción; acoplamientos, embragues, variadores de velocidad y frenos, electromagnéticos; cabezas elevadoras electromagnéticas

elektromagnetische Kupplungen und Bremsen [EU] Acoplamientos, embragues, variadores de velocidad y frenos, electromagnéticos

Kupplungen, Freilaufeinheiten und Rotorbremse; [EU] Embragues, unidades de rueda libre y frenos de rotor.

Kupplungen und Bremsen, elektromagnetisch [EU] Acoplamientos, embragues, variadores de velocidad y frenos, electromagnéticos

Kupplungen und zugehörige Teile [EU] Embragues y sus partes

Reibungsbeläge, mit einer Dicke von weniger als 20 mm, nicht montiert, zum Herstellen von Reibungskomponenten von der in automatischen Getrieben verwendeten Art [EU] Guarniciones de fricción, de espesor inferior a 20 mm, sin montar, destinadas a la fabricación de componentes de fricción del tipo de los utilizados en las transmisiones y embragues automáticos [1]

Reibungsbeläge "z. B. Platten, Rollen, Streifen, Segmente, Scheiben, Ringe, Klötze", für Kupplungen und dergl., auf der Grundlage von Asbest, anderen mineralischen Stoffen oder Zellstoff, auch in Verbindung mit Spinnstoffen oder anderen Stoffen (ausg. Bremsbeläge und Bremsklötze) [EU] Hojas, rollos, tiras, segmentos, discos, arandelas, plaquitas y demás guarniciones de fricción sin montar, para frenos, embragues o cualquier órgano de frotamiento, a base de amianto "asbesto", de otras sustancias minerales o de celulosa, incl. combinados con textiles u otras materias (exc. guarniciones para frenos)

Reibungsbeläge (z. B. Platten, Rollen, Streifen, Segmente, Scheiben, Ringe, Klötze), nicht montiert, für Bremsen, Kupplungen und dergleichen, auf der Grundlage von Asbest, anderen mineralischen Stoffen oder Zellstoff, auch in Verbindung mit Spinnstoffen oder anderen Stoffen [EU] Guarniciones de fricción (por ejemplo: hojas, rollos, tiras, segmentos, discos, arandelas, plaquitas) sin montar, para frenos, embragues o cualquier órgano de frotamiento, a base de amianto (asbesto), de otras sustancias minerales o de celulosa, incluso combinados con textiles o demás materias

Reibungsbeläge (z. B. Platten, Rollen, Streifen, Segmente, Scheiben, Ringe, Klötze), nicht montiert, für Bremsen, Kupplungen und dergleichen, auf der Grundlage von Asbest, anderen mineralischen Stoffen oder Zellstoff, auch in Verbindung mit Spinnstoffen oder anderen Stoffen [EU] Guarniciones de fricción y sus manufacturas (por ejemplo: hojas, rollos, tiras, segmentos, discos, arandelas, plaquitas) sin montar, para frenos, embragues y similares, a base de amianto, de otras sustancias minerales o de celulosa, incluso combinadas con textiles u otras materias

Schaltkupplungen und andere Wellenkupplungen (einschließlich Universalkupplungen) [EU] Embragues y órganos de acoplamiento, incluidas las juntas de articulación

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners