A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
19 results for bianco
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Abweichend
von
Artikel
3
der
Richtlinie
77/388/EWG
werden
Frankreich
und
Italien
ermächtigt
,
die
Fahrbahn
im
Montblanc
(
Monte
Bianco
)-Tunnel
und
im
Fréjus-Tunnel
in
ihrer
gesamten
Länge
als
Teil
des
Hoheitsgebiets
desjenigen
Mitgliedstaats
anzusehen
,
in
dem
die
jeweilige
Fahrt
auf
der
Fahrbahn
beginnt
. [EU]
Mediante
excepción
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
3
de
la
Directiva
77/388/CEE
,
Francia
e
Italia
quedan
autorizadas
a
considerar
la
calzada
dentro
de
los
túneles
de
Mont
Blanc
(Monte
Bianco
) y
Fréjus
,
en
toda
su
longitud
,
parte
del
territorio
del
Estado
miembro
en
que
empiece
el
trayecto
que
transcurra
por
dicha
calzada
.
Aglio
Bianco
Polesano
(g.U.) [EU]
Aglio
Bianco
Polesano
(DOP).
Asparago
Bianco
di
Bassano
(g.U.) [EU]
Asparago
Bianco
di
Bassano
(DOP)
Castagna
Cuneo
(g.g.A.) -
Asparago
Bianco
di
Bassano
(g.U.)) [EU]
LA
COMISIÓN
DE
LAS
COMUNIDADES
EUROPEAS
,
Der
Antrag
Italiens
auf
Eintragung
der
Bezeichnung
"Sedano
Bianco
di
Sperlonga"
wurde
gemäß
Artikel
6
Absatz
2
Unterabsatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
510/2006
und
unter
Anwendung
von
deren
Artikel
17
Absatz
2
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
veröffentlicht
. [EU]
De
conformidad
con
el
artículo
6,
apartado
2,
párrafo
primero
, y
en
aplicación
del
artículo
17
,
apartado
2,
del
Reglamento
(CE)
no
510/2006
,
la
solicitud
de
registro
de
la
denominación
«Sedano
Bianco
di
Sperlonga»
presentada
por
Italia
ha
sido
publicada
en
el
Diario
Oficial
de
la
Unión
Europea
[2].
Der
Antrag
Spaniens
auf
Eintragung
der
Bezeichnung
"Mejillón
de
Galicia"
oder
"Mexillón
de
Galicia"
,
der
Antrag
Kolumbiens
auf
Eintragung
der
Bezeichnung
"Café
de
Colombia"
und
die
Anträge
Italiens
auf
Eintragung
der
Bezeichnungen
"Castagna
Cuneo"
und
"Asparago
Bianco
di
Bassano"
wurden
gemäß
Artikel
6
Absatz
2
Unterabsatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
510/2006
und
in
Anwendung
des
Artikels
17
Absatz
2
der
genannten
Verordnung
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
veröffentlicht
. [EU]
Conforme
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
6,
apartado
2,
párrafo
primero
, y
en
aplicación
del
artículo
17
,
apartado
2,
del
Reglamento
(CE)
no
510/2006
,
la
solicitud
de
registro
de
la
denominación
«Mejillón
de
Galicia»
o
«Mexillón
de
Galicia»
presentada
por
España
,
la
solicitud
de
registro
de
la
denominación
«Café
de
Colombia»
presentada
por
Colombia
y
las
solicitudes
de
registro
de
las
denominaciones
«Castagna
Cuneo»
y
«Asparago
Bianco
di
Bassano»
presentadas
por
Italia
han
sido
publicadas
en
el
Diario
Oficial
de
la
Unión
Europea
[2].
Die
Anträge
Italiens
auf
Eintragung
der
zwei
Bezeichnungen
"Fico
bianco
del
Cilento"
und
"Melannurca
Campana"
,
der
Antrag
Frankreichs
auf
Eintragung
der
Bezeichnung
"Huile
d'olive
de
Nice"
sowie
die
Anträge
Spaniens
auf
Eintragung
der
vier
Bezeichnungen
"Pimiento
Asado
del
Bierzo"
,
"Montes
de
Granada"
,
"Aceite
de
la
Rioja"
und
"Antequera"
sind
gemäß
Artikel
6
Absatz
2
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2081/92
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
veröffentlicht
worden
. [EU]
De
conformidad
con
el
artículo
6,
apartado
2,
del
Reglamento
(CEE)
no
2081/92
,
la
solicitud
de
Italia
para
el
registro
de
las
dos
denominaciones
«Fico
bianco
del
Cilento»
y
«Melannurca
Campana»
;
la
solicitud
de
Francia
para
el
registro
de
la
denominación
«Huile
d'olive
de
Nice»
; y
la
solicitud
de
España
para
el
registro
de
las
cuatro
denominaciones
«Pimiento
Asado
del
Bierzo»
,
«Montes
de
Granada»
,
«Aceite
de
la
Rioja»
y
«Antequera»
se
publicaron
en
el
Diario
Oficial
de
la
Unión
Europea
[2].
Die
von
Frankreich
und
Italien
beantragte
Ausnahmeregelung
soll
diese
beiden
Staaten
ermächtigen
,
in
Bezug
auf
den
Montblanc
(
Monte
Bianco
)-
und
den
Fréjus-Tunnel
eine
von
Artikel
3
der
Richtlinie
77/388/EWG
abweichende
Regelung
zu
treffen
. [EU]
El
objetivo
de
la
petición
de
Francia
e
Italia
es
tener
autorización
para
hacer
una
excepción
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
3
de
la
Directiva
77/388/CEE
en
relación
con
el
túnel
de
Mont
Blanc
(Monte
Bianco
) y
el
de
Fréjus
.
Fico
Bianco
del
Cilento
[g.U.] [EU]
Fico
Bianco
del
Cilento
(DOP)
Frankreich
und
Italien
sind
durch
zwei
Tunnels
verbunden:
Montblanc
(
Monte
Bianco
)
und
Fréjus
. [EU]
Entre
Francia
e
Italia
hay
dos
túneles:
el
de
Mont
Blanc
(Monte
Bianco
) y
el
de
Fréjus
.
Gemäß
Artikel
9
Absatz
1
Unterabsatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
510/2006
hat
die
Kommission
den
Antrag
Italiens
auf
Genehmigung
der
Änderungen
der
Spezifikation
der
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1107/96
der
Kommission
in
der
Fassung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
134/98
[3]
geschützten
geografischen
Angabe
"Vitellone
bianco
dell'Appennino
centrale"
geprüft
. [EU]
De
conformidad
con
el
artículo
9,
apartado
1,
párrafo
primero
,
del
Reglamento
(CE)
no
510/2006
,
la
Comisión
ha
examinado
la
solicitud
de
Italia
con
vistas
a
la
aprobación
de
modificaciones
del
pliego
de
condiciones
de
la
denominación
de
origen
protegida
«Vitellone
bianco
dell'Appennino
centrale»
,
registrada
en
virtud
del
Reglamento
(CE)
no
1107/96
de
la
Comisión
[2],
modificado
por
el
Reglamento
(CE)
no
134/98
[3].
Gemäß
Artikel
6
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
510/2006
wurde
der
Antrag
Italiens
auf
Eintragung
der
Bezeichnung
"Aglio
Bianco
Polesano"
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
veröffentlicht
. [EU]
De
conformidad
con
el
artículo
6,
apartado
2,
párrafo
primero
,
del
Reglamento
(CE)
no
510/2006
,
la
solicitud
de
registro
de
la
denominación
«Aglio
Bianco
Polesano»
presentada
por
Italia
ha
sido
publicada
en
el
Diario
Oficial
de
la
Unión
Europea
[2].
Sedano
Bianco
di
Sperlonga
(g.g.A.) [EU]
Sedano
Bianco
di
Sperlonga
(IGP)
Terlaner
aus
der
Sorte
Pinot
bianco
[EU]
Terlaner
,
obtenido
a
partir
de
la
variedad
Pinot
bianco
Ticino
gegebenenfalls
unter
Voranstellung
von
'Rosso
del'
,
'
Bianco
del'
oder
'Rosato
del'
[EU]
Ticino
precedida
o
no
de"Rosso
del"
,
"
Bianco
del"o"Rosato
del"
Vitellone
bianco
dell'Appennino
centrale
(g.g.A.) [EU]
Vitellone
bianco
dell'Appennino
centrale
(IGP)
zur
Eintragung
einiger
Bezeichnungen
in
das
Verzeichnis
der
geschützten
Ursprungsbezeichnungen
und
der
geschützten
geografischen
Angaben
(
Mejillón
de
Galicia
oder
Mexillón
de
Galicia
(g.U.) -
Café
de
Colombia
(g.g.A.) [EU]
por
el
que
se
inscriben
ciertas
denominaciones
en
el
Registro
de
Denominaciones
de
Origen
Protegidas
y
de
Indicaciones
Geográficas
Protegidas
[Mejillón de Galicia o Mexillón de Galicia (DOP) - Café de Colombia (IGP) - Castagna Cuneo (IGP) - Asparago Bianco di Bassano (DOP)]
zur
Ergänzung
des
Anhangs
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2400/96
zwecks
Eintragung
bestimmter
Bezeichnungen
in
das
"Verzeichnis
der
geschützten
Ursprungsbezeichnungen
und
der
geschützten
geografischen
Angaben"
(
Pimiento
Asado
del
Bierzo
[g.g.A.],
Fico
bianco
del
Cilento
[g.U.],
Melannurca
Campana
[g.g.A.],
Montes
de
Granada
[g.U.],
Huile
d'olive
de
Nice
[g.U.],
Aceite
de
la
Rioja
[g.U.],
Antequera
[g.U.]) [EU]
que
completa
el
anexo
del
Reglamento
(CE)
no
2400/96
en
lo
que
atañe
al
registro
de
determinadas
denominaciones
en
el
Registro
de
Denominaciones
de
Origen
Protegidas
y
de
Indicaciones
Geográficas
Protegidas
[Pimiento Asado del Bierzo (IGP), Fico bianco del Cilento (DOP), Melannurca Campana (IGP), Montes de Granada (DOP), Huile d'olive de Nice (DOP), Aceite de la Rioja (DOP), Antequera (DOP)]
zur
Genehmigung
nicht
geringfügiger
Änderungen
der
Spezifikation
einer
im
Register
der
geschützten
Ursprungsbezeichnungen
und
der
geschützten
geografischen
Angaben
eingetragenen
Bezeichnung
[Vitellone
bianco
dell'Appennino
centrale
(g.g.A.)] [EU]
por
el
que
se
aprueban
modificaciones
que
no
son
de
menor
importancia
del
pliego
de
condiciones
de
una
denominación
inscrita
en
el
Registro
de
Denominaciones
de
Origen
Protegidas
y
de
Indicaciones
Geográficas
Protegidas
[Vitellone bianco dell'Appennino centrale (IGP)]
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bianco":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners