A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
9 results for abaratamiento
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Bei
der
Untersuchung
der
Preisunterbietung
,
Zielpreisunterbietung
und
Schadensbeseitigungsschwelle
wurde
der
vorgenannte
UZ
zugrunde
gelegt
. [EU]
El
período
utilizado
para
las
conclusiones
sobre
la
subcotización
,
el
abaratamiento
de
los
precios
y
la
eliminación
del
perjuicio
es
el
período
de
investigación
antes
mencionado
.
Da
es
sich
bei
allen
bekannten
chinesischen
Einfuhren
um
Handelsmarkengeschäfte
handelte
,
basierten
Preisunterbietungs-
(
und
Zielpreisunterbietungs-
)Vergleiche
auf
den
Verkäufen
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
nur
von
Handelsmarken
. [EU]
Dado
que
todas
las
importaciones
chinas
conocidas
eran
de
empresas
de
marca
de
distribuidor
,
las
comparaciones
de
la
subcotización
(y
el
abaratamiento
)
únicamente
se
realizaron
a
partir
de
las
ventas
de
productos
de
marca
de
distribuidor
de
la
industria
de
la
Unión
.
Der
Antragsteller
argumentierte
,
die
Tatsache
,
dass
die
meisten
Verkäufe
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
auf
das
OEM-Segment
entfielen
,
sei
bedeutungslos
,
da
die
Berechnung
der
Zielpreisunterbietung
der
Ermittlung
des
Durchschnittsbetrags
diene
,
um
den
der
Preis
der
gedumpten
Einfuhren
erhöht
werden
müsste
,
damit
er
keine
Schädigung
verursacht
. [EU]
El
denunciante
argumentó
que
el
hecho
de
que
la
mayor
parte
de
ventas
de
la
industria
de
la
UE
correspondiera
al
segmento
de
OEM
no
tenía
importancia
puesto
que
la
finalidad
del
cálculo
del
abaratamiento
es
determinar
un
importe
medio
que
debe
añadirse
al
precio
de
las
importaciones
objeto
de
dumping
a
fin
de
evitar
que
estas
causen
perjuicio
.
Die
Daten
von
Celtic
Atlantic
Salmon
Ltd
wurden
jedoch
zur
Ermittlung
der
Preisunterbietung
und
der
Zielpreisunterbietung
herangezogen
. [EU]
Se
utilizaron
datos
de
Celtic
Atlantic
Salmon
Ltd
,
sin
embargo
,
para
calcular
la
subcotización
y
el
abaratamiento
de
los
precios
.
Die
Zielpreisunterbietung
müsse
für
die
gedumpten
Einfuhren
und
nicht
für
die
Verkäufe
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
repräsentativ
sein
. [EU]
El
cálculo
del
abaratamiento
debe
ser
representativo
de
las
importaciones
objeto
de
dumping
,
no
de
las
ventas
de
la
industria
de
la
UE
.
Eine
weitere
Partei
machte
geltend
,
ein
solcher
Ansatz
widerspreche
der
eigenen
Praxis
der
Institutionen
,
da
normalerweise
die
individuelle
Preisunterbietung
und
Zielpreisunterbietung
für
die
jeweilige
Warenkennnummer
eher
auf
Grundlage
der
preisunterbietenden
und
zielpreisunterbietenden
Ausfuhrmengen
als
auf
Grundlage
der
Verkaufsmengen
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
gewichtet
werde
. [EU]
Otra
de
las
Partes
alegó
que
este
enfoque
era
contrario
a
las
prácticas
de
las
instituciones
ya
que
normalmente
la
subcotización
y
el
abaratamiento
individuales
se
ponderan
por
número
de
control
de
producto
sobre
la
base
de
la
cuota
de
las
cantidades
exportadas
sujetas
a
subcotización
y
abaratamiento
,
no
sobre
la
base
de
las
cantidades
vendidas
por
la
industria
de
la
UE
.
Es
wird
daran
erinnert
,
dass
die
Zielpreisunterbietungsspanne
auf
der
Grundlage
von
Daten
zu
Aluminiumradverkäufen
der
Fahrzeughersteller
berechnet
wurde
. [EU]
Se
recuerda
que
el
nivel
de
abaratamiento
se
calculó
sobre
la
base
de
los
datos
relativos
a
las
adquisiciones
de
ruedas
de
aluminio
de
los
fabricantes
de
automóviles
.
Schließlich
machten
einige
Parteien
geltend
,
die
Kommission
hätte
,
da
sie
in
der
Lage
gewesen
sei
,
die
Preisunterbietung
getrennt
für
das
OEM-
und
das
AM-Segment
zu
berechnen
,
auch
die
Zielpreisunterbietung
berechnen
können
. [EU]
Finalmente
,
determinadas
Partes
alegaron
que
,
puesto
que
la
Comisión
había
podido
calcular
la
subcotización
en
los
segmentos
de
OEM
y
AM
por
separado
,
también
hubiera
podido
calcular
el
nivel
del
abaratamiento
.
Zudem
ist
zu
beachten
,
dass
die
in
der
vorläufigen
Verordnung
und
vorstehend
unter
der
Randnummer
93
angegebene
Preisunterbietung
darauf
hindeutet
,
dass
die
Zielpreisunterbietung
bei
Anwendung
des
von
einigen
Parteien
vorgeschlagenen
Ansatzes
bedeutend
höher
ausfallen
würde
. [EU]
Además
,
cabe
observar
que
los
niveles
de
subcotización
publicados
en
el
Reglamento
provisional
y
en
el
considerando
93
del
presente
Reglamento
indican
que
los
niveles
de
abaratamiento
serían
mucho
más
altos
si
se
utilizaran
los
enfoques
sugeridos
por
determinadas
Partes
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "abaratamiento":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners