A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
6 results for Verspritzungen
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Bei
mehrteiligen
Radabdeckungen
darf
nach
deren
Einbau
keine
Öffnung
mehr
bestehen
,
die
bei
der
Fahrt
Verspritzungen
durchlassen
könnte
. [EU]
Si
los
guardabarros
constan
de
varios
elementos
,
estos
,
una
vez
montados
,
no
deberán
presentar
ninguna
abertura
que
permita
la
salida
de
proyecciones
cuando
el
vehículo
esté
en
movimiento
.
Diese
Bestimmung
gilt
als
erfüllt
,
wenn
bei
beladenem
oder
unbeladenem
Fahrzeug
alle
von
der
Mitte
des
Rades
über
die
gesamte
Breite
der
Lauffläche
des
Reifens
nach
außen
verlaufenden
radialen
Verspritzungen
im
Erfassungsbereich
der
Radabdeckungen
immer
auf
einen
Bestandteil
des
Spritzschutzsystems
treffen
. [EU]
Este
requisito
se
considerará
cumplido
si
,
con
el
vehículo
cargado
o
descargado
,
cualquier
chorro
radial
que
corra
hacia
atrás
desde
el
centro
de
la
rueda
por
toda
la
anchura
de
rodadura
del
neumático
y
dentro
del
ancho
abarcado
por
el
guardabarros
golpea
siempre
contra
una
parte
del
sistema
antiproyección
.
In
den
Schürzen
oder
zwischen
diesen
und
anderen
Teilen
der
Schmutzfänger
dürfen
keine
Öffnungen
vorhanden
sein
,
durch
die
während
der
Fahrt
Verspritzungen
austreten
können
. [EU]
No
deberá
existir
ninguna
abertura
en
las
faldillas
exteriores
o
entre
estas
y
las
otras
partes
del
guardabarros
que
permita
la
salida
de
proyecciones
cuando
el
vehículo
esté
en
movimiento
,
esté
o
no
cargado
.
In
den
Schürzen
oder
zwischen
diesen
und
den
Radabdeckungen
dürfen
keine
Öffnungen
vorhanden
sein
,
durch
die
Verspritzungen
austreten
können
. [EU]
No
deberá
existir
ninguna
abertura
entre
las
faldillas
exteriores
o
entre
estas
y
el
guardabarros
que
permita
la
salida
de
proyecciones
.
Zwischen
der
hinteren
Unterkante
der
Radabdeckung
und
den
Schmutzfängern
darf
keine
Öffnung
vorhanden
sein
,
durch
die
Verspritzungen
austreten
können
. [EU]
No
deberá
existir
ninguna
abertura
entre
el
borde
inferior
posterior
del
guardabarros
y
la
faldilla
posterior
que
permita
la
salida
de
proyecciones
.
Zwischen
der
Schürze
und
dem
unteren
Teil
der
Radabdeckung
darf
keine
Öffnung
vorhanden
sein
,
durch
die
Verspritzungen
austreten
können
. [EU]
No
deberá
existir
ninguna
abertura
entre
la
faldilla
exterior
y
la
parte
interior
del
guardabarros
que
permita
la
salida
de
proyecciones
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verspritzungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners