DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

33 results for Rad-
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  Spanish

Bei der Prüfung zu verwendende Rad- und Reifengrößen [EU] Tamaño de la rueda y el neumático que deben utilizarse en el ensayo

Bereits verfügbare Daten wurden durch neue Informationen der EU-Rad- und Fahrzeughersteller ergänzt. [EU] Los datos ya disponibles se complementaron con nueva información recibida de los fabricantes de ruedas y automóviles de la UE.

Bezeichnung der Rad- oder Felgengröße (nach ISO 3911:1998) [EU] La denominación del tamaño de la rueda o la llanta (según la norma ISO 3911:1998)

Dabei ist FV/g die in Kilogramm ausgedrückte, vom Rad- und/oder Fahrzeughersteller angegebene maximale statische Radlast. [EU] Donde FV/g es la carga estática máxima de la rueda expresada en kilogramos, según las especificaciones del fabricante de la rueda o del fabricante del vehículo.

Das Rollgeräusch selbst wird durch die kombinierte Rad- und Schienenfahrflächenrauigkeit und durch das dynamische Verhalten von Schiene und Radsatz verursacht. [EU] El ruido de rodadura se produce, a su vez, debido a la aspereza combinada de ruedas y carriles y al comportamiento dinámico de la vía y de los ejes de ruedas.

Das Rollgeräusch selbst wird durch die kombinierte Rad- und Schienenrauigkeit und durch das dynamische Verhalten von Schiene und Radsatz verursacht. [EU] El ruido de rodadura se produce a su vez debido a la aspereza acústica combinada de ruedas y carriles y al comportamiento dinámico de la vía y de los juegos de ruedas.

Das Rollgeräusch selbst wird durch die kombinierte Rad- und Schienenrauigkeit und durch das dynamische Verhalten von Schiene und Radsatz verursacht. [EU] El ruido de rodadura se produce, a su vez, debido a la irregularidad combinada de ruedas y carriles y al comportamiento dinámico de la vía y de los ejes de ruedas.

Das Rollgeräusch selbst wird durch die kombinierte Rad- und Schienenrauigkeit und durch das dynamische Verhalten von Schiene und Radsatz verursacht. [EU] El ruido de rodadura se produce, a su vez, debido a la irregularidad combinada de ruedas y carriles y al comportamiento dinámico de la vía y de los ejes montados.

Das Rollgeräusch selbst wird durch die kombinierte Rad- und Schienenrauigkeit und durch das dynamische Verhalten von Schiene und Radsatz verursacht. [EU] El ruido de rodadura se produce a su vez debido a la irregularidad combinada de ruedas y carriles y al comportamiento dinámico de la vía y de los juegos de ruedas.

Die Dauerhaltbarkeitsprüfung kann an einem Fahrzeug durchgeführt werden, dessen Karosserieform, Getriebe (Automatik- oder Handschaltgetriebe) und Rad- oder Reifengröße anders als bei dem Fahrzeugtyp sind, für den die Genehmigung beantragt wird. [EU] El ensayo de durabilidad puede realizarse utilizando un vehículo cuya carrocería, caja de cambios (automática o manual) y tamaño de las ruedas o neumáticos sean distintos de los del tipo de vehículo para el que se solicita la homologación.

Die Dauerhaltbarkeitsprüfung kann an einem Fahrzeug durchgeführt werden, dessen Karosserieform, Getriebe (Automatik- oder Handschaltgetriebe) und Rad- oder Reifengröße anders als bei dem Fahrzeugtyp sind, für den die Typgenehmigung beantragt wird. [EU] El ensayo de durabilidad puede realizarse utilizando un vehículo cuya carrocería, caja de cambios (automática o manual) y tamaño de las ruedas o neumáticos sean distintos de los del tipo de vehículo para el que se solicita la homologación.

die Rad- oder Reifengröße [EU] las dimensiones de las ruedas o los neumáticos

Genaue Angaben zu dem Komplettnotrad, einschließlich der Bezeichnung der Rad- und der Reifengröße und der Aufschrift, der Reifentragfähigkeit und der Geschwindigkeitskategorie, sowie bei Notlaufreifen auch zur maximalen Einpresstiefe (bei Abweichungen von den Angaben zu dem Serienkomplettrad); [EU] Características de la unidad de repuesto de uso provisional, incluidos la designación de las dimensiones de la rueda y el neumático y su marcado, la capacidad de carga y velocidad del neumático, si es autoportante, y el bombeo máximo (si difiere de la unidad estándar).

Gesamtzahl und (auf die gefahrenen Zugkilometer bezogene) durchschnittliche Zahl der Rad- und der Achsbrüche an in Betrieb befindlichen Fahrzeugen. [EU] Número total y relativo (en relación con los kilómetros-tren) de ruedas y ejes rotos de material rodante en servicio.

"höchste statische Rad-/Achslast" eine statische Rad-/Achslast, die unter der Bedingung eines beladenen Fahrzeuges erreicht wird; [EU] «Carga estacionaria máxima por rueda o eje»: la carga estacionaria por rueda o eje alcanzada con el vehículo cargado.

"höchste statische Rad-/Achslast" eine statische Rad-/Achslast, die unter der Bedingung eines beladenen Fahrzeugs erreicht wird; [EU] «Máxima carga estacionaria por rueda o eje»: la carga estacionaria por rueda o eje alcanzada con el vehículo cargado.

Kennung der Rad- oder Felgenkontur [EU] La denominación del contorno de la rueda o la llanta

Parameter des Rad/Schiene-Kontakts (Rad- und Schienenprofil, Spurweite) [EU] Los parámetros de contacto entre rueda y carril (perfil de la rueda y del carril, ancho de la vía).

Parameter des Rad/Schiene-Kontakts (Rad- und Schienenprofil, Spurweite) [EU] Los parámetros de contacto entre rueda y carril (perfil de la rueda y del carril, ancho de vía).

Parameter des Rad-Schiene-Kontakts (Rad- und Schienenprofil, Spurweite); [EU] Los parámetros de contacto entre rueda y carril (perfil de la rueda y del carril, gálibo de la vía)

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners