DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

21 results for IRENA
Tip: Conversion of units

 German  Spanish

Da die Satzung erst am dreißigsten Tag nach Hinterlegung der fünfundzwanzigsten Ratifikationsurkunde in Kraft treten wird und bis zu diesem Zeitpunkt zur Unterzeichnung aufliegt, sollte sie für die Europäische Gemeinschaft gemäß ihrem Artikel XIX A unterzeichnet werden. Auf der Gründungskonferenz der IRENA am 26. Januar 2009 wurde eine Vorbereitungskommission eingesetzt. [EU] Habida cuenta de que no entrarán en vigor hasta el trigésimo día a partir de la fecha de depósito del vigésimo quinto instrumento de ratificación, y de que permanecerán abiertos a la firma hasta ese momento, deben firmarse los Estatutos en nombre de la Comunidad con arreglo a su artículo XIX, letra A. En la conferencia fundacional de la IRENA, celebrada el 26 de enero de 2009, se estableció una comisión preparatoria de la IRENA [2].

Daher sollte die Gemeinschaft ab der Unterzeichnung in der IRENA-Vorbereitungskommission vertreten sein und mitwirken - [EU] Por consiguiente, la Comunidad estará representada y participará en la comisión preparatoria de la IRENA desde el momento de la firma.

Die Amtszeit von Herrn Jan KINŠ;T, Frau Kersti KALJULAID, Herrn Igors LUDBORŽ;S, Frau Irena PETRUŠ;KEVIČIENĖ, Herrn Gejza HALÁSZ, Herrn Josef BONNICI, Herrn Jacek UCZKIEWICZ, Herrn Vojko Anton ANTONČ;IČ und Herrn Július MOLNÁR läuft am 6. Mai 2010 ab. [EU] El 6 de mayo de 2010 concluyen los mandatos del Sr. Jan KINŠ;T, de la Sra. Kersti KALJULAID, del Sr. Igors LUDBORŽ;S, de la Sra. Irena PETRUŠ;KEVIČIENĖ, del Sr. Gejza HALÁSZ, del Sr. Josef BONNICI, del Sr. Jacek UCZKIEWICZ, del Sr. Vojko Anton ANTONČ;IČ y del Sr. Július MOLNÁR.

Die Amtszeit von Herrn J. PIRRUNG, Herrn H. LEGAL, Herrn J.D. COOKE, Herrn R. GARCÍA-VALDECASAS, Herrn N.J. FORWOOD, Frau E. CREMONA, Frau I. PELIKÁNOVÁ, Herrn V. VADAPALAS, Frau I. LABUCKA, Herrn E. MOAVERO MILANESI, Herrn N. WAHL, Herrn M. PREK und Herrn T. CHIPEV, Richter beim Gericht erster Instanz der Europäischen Gemeinschaften, endet am 31. August 2007. [EU] Los mandatos de los Sres. Jörg PIRRUNG, Hubert LEGAL, John D. COOKE, Rafael GARCÍA-VALDECASAS, Nicholas James FORWOOD, de las Sras. Ena CREMONA e Irena PELIKÁNOVÁ, del Sr. Vilenas VADAPALAS, de la Sra. Ingrī;da LABUCKA y de los Sres. Enzo MOAVERO MILANESI, Nils WAHL, Miro PREK y Theodore CHIPEV, jueces del Tribunal de Primera Instancia, expiran el 31 de agosto de 2007.

Die Regierungen der Mitgliedstaaten haben vorgeschlagen, die Amtszeiten folgender Richterinnen und Richter beim Gericht zu verlängern: Josef AZIZI, Ottó CZÚCZ, Franklin DEHOUSSE, Sten FRIMODT NIELSEN, Marc JAEGER, Küllike JÜRIMÄE, Heikki KANNINEN, Eugénia MARTINS DE NAZARÉ RIBEIRO, Savvas S. PAPASAVVAS, Juraj SCHWARCZ und Irena WISZNIEWSKA-BIAŁ;ECKA. [EU] Los Gobiernos de los Estados miembros han propuesto la renovación de los mandatos de juez del Tribunal General de los Sres. Josef AZIZI, Ottó CZÚCZ, Franklin DEHOUSSE, Sten FRIMODT NIELSEN, Marc JAEGER, de la Sra. Küllike JÜRIMÄE, del Sr. Heikki KANNINEN, de la Sra. Eugénia MARTINS DE NAZARÉ RIBEIRO, de los Sres. Savvas S. PAPASAVVAS y Juraj SCHWARCZ y de la Sra. Irena WISZNIEWSKA-BIAŁ;ECKA.

Die Vorbereitungskommission soll für eine rasche und effektive Einrichtung der IRENA sorgen, auch durch Aufstellung eines vorläufigen Arbeitsprogramms und eines vorläufigen Haushalts. [EU] La comisión preparatoria tendrá por objetivo el establecimiento rápido y efectivo de la Agencia, lo que incluye la adopción de un programa de trabajo y un presupuesto provisionales.

Es wird als zweckmäßig erachtet, ab der Unterzeichnung in vollem Umfang an den Tätigkeiten der IRENA mitzuwirken. [EU] Se considera beneficiosa la participación plena en las actividades de la IRENA desde la firma de sus Estatutos.

Frau Irena MAJCEN, ž;upanja Obč;ine Slovenska Bystrica (Mandatsänderung) [EU] La Sra. Irena MAJCEN, ž;upanja Obč;ine Slovenska Bystrica (cambio de mandato)

Frau Irena PELIKÁNOVÁ [EU] Irena PELIKÁNOVÁ

Frau Irena Petruš;kevičienė [EU] Kersti Kaljulaid

Frau Irena WISZNIEWSKA-BIAŁ;ECKA [EU] Irena WISZNIEWSKA-BIAŁ;ECKA

Frau Irena WISZNIEWSKA-BIAŁ;ECKA. [EU] Sra. Irena WISZNIEWSKA-BIAŁ;ECKA.

Gemäß der Auslosung durch den Präsidenten des Rates auf der Tagung vom 12. Oktober 2005 endet die Amtszeit der Richter Irena BORUTA, Horstpeter KREPPEL und Sean VAN RAEPENBUSCH am 30. September 2008. [EU] A raíz del sorteo efectuado por el Presidente del Consejo en la sesión del 12 de octubre de 2005, las funciones de los jueces Irena BORUTA, Horstpeter KREPPEL y Sean VAN RAEPENBUSCH concluirán el 30 de septiembre de 2008 [6].

Infolge des Ablaufs der Amtszeit von Herrn Aleš; Č;ERIN, Frau Irena MAJCEN, Frau Jasmina VIDMAR, Herrn Franci VOVK und Herrn Anton Tone SMOLNIKAR sind fünf Sitze von Mitgliedern des Ausschusses der Regionen frei geworden. [EU] Han quedado vacantes en el Comité de las Regiones cinco puestos de miembro al término de los mandatos del Sr. Aleš; Č;ERIN, la Sra. Irena MAJCEN, la Sra. Jasmina VIDMAR, el Sr. Franci VOVK y el Sr. Anton Tone SMOLNIKAR.

IRENA/FC/res.1: Entschließung zur Einrichtung einer Vorbereitungskommission für die IRENA; Bonn, 26. Januar 2009. [EU] IRENA/FC/res.1: Resolución sobre el establecimiento de una comisión preparatoria de la IRENA, 26 de enero de 2009, Bonn.

Irena Wiszniewska-Biał;ecka [EU] La Sra. Irena Wiszniewska-Biał;ecka

Kraft ihrer Unterzeichnung der Satzung wird die Gemeinschaft in der von der Konferenz zur Gründung der IRENA eingerichteten Vorbereitungskommission für die IRENA vertreten sein. [EU] En virtud de su firma, la Comunidad estará representada en la comisión preparatoria de la IRENA creada por la conferencia fundacional de la IRENA.

MEIJ, Savvas S. PAPASAVVAS, Juraj SCHWARCZ, Mihalis VILARAS und Irena WISZNIEWSKA-BIAŁ;ECKA. [EU] MEIJ, Sr. Savvas S. PAPASAVVAS, Sr. Juraj SCHWARCZ, Sr. Mihalis VILARAS y Sra. Irena WISZNIEWSKA-BIAŁ;ECKA expirarán el 31 de agosto de 2010.

Nach Nummer 3 der von der Gründungskonferenz angenommenen Entschließung zur Einsetzung einer Vorbereitungskommission für die IRENA besteht die Vorbereitungskommission aus je einem Vertreter eines jeden Unterzeichnerstaats der Satzung. [EU] Con arreglo al punto 3 de la Resolución sobre el establecimiento de una comisión preparatoria de la IRENA, dicha comisión estará compuesta por un representante de cada uno de los signatarios de los Estatutos.

über die Unterzeichnung der Satzung der Internationalen Agentur für erneuerbare Energien (IRENA) durch die Europäische Gemeinschaft [EU] sobre la firma de los Estatutos de la Agencia Internacional de Energías Renovables (IRENA) por parte de la Comunidad Europea

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners