A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
12 results for Geheimschutzabkommen
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Beim
Abschluss
von
Geheimschutzabkommen
mit
Dritten
oder
beim
Abschluss
von
Vereinbarungen
gemäß
Artikel
22
Absatz
4
und
Artikel
23
Absatz
7
des
Europol-Beschlusses
trägt
Europol
den
in
dieser
Regelung
und
im
Sicherheitshandbuch
festgelegten
Grundsätzen
Rechnung
,
die
entsprechend
für
die
mit
dritten
Parteien
ausgetauschten
Informationen
gelten
sollten
. [EU]
Al
celebrar
acuerdos
sobre
confidencialidad
con
terceras
partes
, o
al
celebrar
acuerdos
de
conformidad
con
el
su
artículo
22
,
apartado
4, y
su
artículo
23
,
apartado
7,
de
la
Decisión
Europol
,
Europol
tendrá
en
cuenta
los
principios
establecidos
en
las
presentes
normas
y
en
el
manual
de
seguridad
,
que
deberán
aplicarse
en
consonancia
con
la
información
intercambiada
con
tales
terceras
partes
.
Der
Europäische
Rat
(
Kopenhagen
)
hat
auf
seiner
Tagung
vom
12
.
und
13
.
Dezember
2002
eine
Erklärung
angenommen
,
derzufolge
die
"Berlin
plus"-Vereinbarungen
und
ihre
Umsetzung
nur
für
diejenigen
Mitgliedstaaten
der
EU
gelten
,
die
auch
entweder
der
NATO
oder
der
"Partnerschaft
für
den
Frieden"
angehören
und
folglich
bilaterale
Geheimschutzabkommen
mit
der
NATO
abgeschlossen
haben
- [EU]
Los
días
12
y
13
de
diciembre
de
2002
,
el
Consejo
Europeo
de
Copenhague
adoptó
una
Declaración
que
establece
que
los
acuerdos
«Berlín
Plus»
y
su
ejecución
sólo
se
aplicarán
a
los
Estados
miembros
de
la
UE
que
también
sean
,
bien
miembros
de
la
OTAN
,
bien
participantes
en
la
«Asociación
para
la
Paz»
, y
que
hayan
celebrado
los
consiguientes
acuerdos
de
seguridad
bilaterales
con
la
OTAN
,
Der
Sicherheitsausschuss
wird
über
ein
solches
Geheimschutzabkommen
,
das
daraufhin
förmlich
in
das
Kooperationsabkommen
aufgenommen
wird
,
unterrichtet
. [EU]
Se
informará
al
Comité
de
Seguridad
de
tal
acuerdo
,
que
se
formalizará
ulteriormente
en
el
acuerdo
de
cooperación
o
el
arreglo
de
trabajo
.
Der
Sicherheitsausschuss
wird
über
ein
solches
Geheimschutzabkommen
,
das
daraufhin
förmlich
in
das
Kooperationsabkommen
oder
in
die
Arbeitsvereinbarung
aufgenommen
wird
,
unterrichtet
. [EU]
Se
informará
al
Comité
de
Seguridad
de
tal
acuerdo
,
que
se
formalizará
ulteriormente
en
el
acuerdo
de
cooperación
o
el
arreglo
de
trabajo
.
Die
Geheimschutzabkommen
oder
Verwaltungsvereinbarungen
nach
Absatz
2
enthalten
Bestimmungen
,
mit
denen
sichergestellt
wird
,
dass
EU-VS
nach
Entgegennahme
durch
Drittstaaten
oder
internationale
Organisationen
in
einer
ihrem
Geheimhaltungsgrad
angemessenen
Weise
nach
Maßgabe
von
Mindeststandards
geschützt
werden
,
die
zumindest
den
in
diesem
Beschluss
festgelegten
Mindeststandards
entsprechen
. [EU]
Los
acuerdos
de
seguridad
de
la
información
o
los
acuerdos
administrativos
a
que
se
refiere
el
apartado
2
contendrán
disposiciones
que
garanticen
que
los
terceros
países
o
las
organizaciones
internacionales
que
reciban
ICUE
protegerán
dicha
información
de
manera
acorde
con
su
grado
de
clasificación
y
conforme
a
normas
mínimas
que
no
sean
menos
estrictas
que
las
que
establece
la
presente
Decisión
.
Die
Übermittlung
von
Verschlusssachen
durch
Europol
an
die
in
Absatz
1
genannten
Einrichtungen
ist
nur
zulässig
,
soweit
ein
Geheimschutzabkommen
zwischen
Europol
und
dem
Empfänger
besteht
. [EU]
La
transmisión
por
parte
de
Europol
de
información
clasificada
a
las
entidades
contempladas
por
el
apartado
1
solo
estará
permitida
en
la
medida
en
que
exista
un
acuerdo
en
materia
de
confidencialidad
entre
Europol
y
la
entidad
receptora
.
Die
Übermittlung
von
Verschlusssachen
durch
Europol
ist
nur
zulässig
,
soweit
ein
Geheimschutzabkommen
zwischen
Europol
und
dem
Dritten
besteht
. [EU]
Solo
se
autorizará
la
transmisión
de
información
clasificada
por
parte
de
Europol
en
la
medida
en
que
exista
un
acuerdo
sobre
confidencialidad
entre
Europol
y
la
tercera
parte
.
Die
Übermittlung
von
Verschlusssachen
durch
Europol
ist
nur
zulässig
,
soweit
zwischen
Europol
und
der
Einrichtung
der
EU
ein
Geheimschutzabkommen
gemäß
Artikel
4
Absatz
2
besteht
. [EU]
Solo
se
autorizará
la
transmisión
de
información
clasificada
por
parte
de
Europol
en
la
medida
en
que
exista
un
acuerdo
sobre
confidencialidad
entre
Europol
y
el
órgano
de
la
UE
con
arreglo
al
artículo
4,
apartado
2.
Die
Übermittlung
von
Verschlusssachen
ist
nur
zulässig
,
soweit
ein
Geheimschutzabkommen
zwischen
Europol
und
der
Einrichtung
der
EU
besteht
. [EU]
Solo
se
autorizará
la
transmisión
de
información
clasificada
en
la
medida
en
que
exista
un
acuerdo
sobre
confidencialidad
entre
Europol
y
el
órgano
de
la
UE
.
ein
Geheimschutzabkommen
über
den
Rahmen
für
den
Austausch
und
den
Schutz
von
Verschlusssachen
,
das
ein
dem
Schutzniveau
der
Mitgliedstaaten
mindestens
gleichwertiges
Schutzniveau
bietet
[EU]
un
acuerdo
sobre
seguridad
de
la
información
que
defina
el
marco
para
el
intercambio
y
la
protección
de
la
información
clasificada
y
que
ofrezca
un
grado
de
protección
por
lo
menos
equivalente
al
de
los
Estados
miembros
schließt
der
Rat
Abkommen
über
Sicherheitsverfahren
für
den
Austausch
und
den
Schutz
von
Verschlusssachen
(
im
Folgenden
"
Geheimschutzabkommen
"
)
oder
[EU]
el
Consejo
celebrará
acuerdos
sobre
procedimientos
de
seguridad
para
la
protección
e
intercambio
de
información
clasificada
(en
lo
sucesivo
,
«acuerdos
para
la
seguridad
de
la
información»
), o
soweit
zwischen
Europol
und
der
Einrichtung
der
EU
oder
dem
Dritten
ein
Geheimschutzabkommen
gemäß
Artikel
4
Absatz
2
und
Artikel
6
Absatz
2
besteht
und
[EU]
exista
una
acuerdo
sobre
confidencialidad
entre
Europol
y
el
órgano
de
la
UE
o
la
tercera
parte
,
con
arreglo
al
artículo
4,
apartado
2, y
al
artículo
6,
apartado
2, y
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Geheimschutzabkommen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners