A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
8 results for Fahrgastaufkommen
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Ausgleichszahlungen
für
Flug-
oder
Schiffsverbindungen
zu
Inseln
,
bei
denen
das
jährliche
Fahrgastaufkommen
in
den
zwei
Rechnungsjahren
vor
Übertragung
der
Dienstleistung
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
im
Schnitt
300000
Fahrgäste
nicht
überstieg
[EU]
Compensaciones
por
servicio
público
a
conexiones
aéreas
o
marítimas
con
islas
en
las
que
el
tráfico
medio
anual
durante
los
dos
ejercicios
económicos
anteriores
a
aquel
en
el
que
se
atribuyó
el
carácter
de
servicio
de
interés
económico
general
no
hubiere
superado
los
300000
pasajeros
Ausgleichszahlungen
für
Flug-
und
Seeverkehrshäfen
,
bei
denen
das
jährliche
Fahrgastaufkommen
in
den
zwei
Rechnungsjahren
vor
Übertragung
der
Dienstleistung
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
im
Schnitt
die
Zahl
von
1000000
für
Flughäfen
bzw
.
300000
für
Seeverkehrshäfen
nicht
überstieg
. [EU]
Compensaciones
por
servicio
público
en
aeropuertos
y
puertos
cuyo
tráfico
medio
anual
durante
los
dos
ejercicios
económicos
anteriores
a
aquel
en
el
que
se
atribuyó
el
carácter
de
servicio
de
interés
económico
general
no
hubiere
superado
1000000
de
pasajeros
en
el
caso
de
los
aeropuertos
y
300000
pasajeros
en
el
caso
de
los
puertos
.
Bei
der
Bestimmung
des
Hauptzwecks
des
Verkehrsdienstes
sollten
Kriterien
wie
beispielsweise
der
Anteil
am
Umsatz
und
am
Fahrgastaufkommen
(
ermittelt
anhand
der
Fahrgastzahlen
im
inländischen
oder
grenzüberschreitenden
Verkehr
und
der
Streckenlänge
)
berücksichtigt
werden
. [EU]
Para
determinar
si
este
es
el
objetivo
principal
del
servicio
,
se
deben
tener
en
cuenta
criterios
tales
como
el
porcentaje
del
volumen
de
negocios
, y
del
volumen
,
procedente
del
transporte
de
viajeros
del
tráfico
nacional
o
internacional
, y
la
distancia
cubierta
por
el
servicio
.
Bei
der
Beurteilung
dessen
,
ob
dies
der
Hauptzweck
des
Verkehrsdienstes
ist
,
sollten
Kriterien
wie
beispielsweise
der
Anteil
am
Umsatz
und
am
Fahrgastaufkommen
(
ermittelt
anhand
der
Fahrgastzahlen
im
inländischen
oder
grenzüberschreitenden
Verkehr
und
der
Streckenlänge
)
berücksichtigt
werden
. [EU]
Para
evaluar
si
este
es
el
objetivo
principal
del
servicio
,
se
deben
tener
en
cuenta
criterios
tales
como
el
porcentaje
del
volumen
de
negocios
, y
del
volumen
,
procedente
del
transporte
de
viajeros
del
tráfico
nacional
o
internacional
, y
la
distancia
cubierta
por
el
servicio
.
der
Verbundabgeltung
,
deren
Höhe
jedes
Jahr
für
jede
Strecke
entsprechend
dem
Fahrgastaufkommen
festgesetzt
wird
[EU]
la
compensación
de
interconexión
(Verbundabgeltung),
cuyo
importe
se
establece
anualmente
para
cada
línea
en
función
del
volumen
de
viajeros
Im
konkreten
Fall
der
Ausgleichszahlungen
für
Flug-
oder
Schiffsverbindungen
zu
Inseln
sowie
für
Flughäfen
und
Seeverkehrshäfen
ist
es
jedoch
angebracht
,
soweit
es
sich
um
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
im
Sinne
von
Artikel
86
Absatz
2
EG-Vertrag
handelt
,
auch
das
durchschnittliche
Fahrgastaufkommen
als
alternativen
Grenzwert
heranzuziehen
,
da
dies
unter
wirtschaftlichen
Gesichtspunkten
realistischer
scheint
. [EU]
La
presente
Decisión
,
en
gran
medida
,
especifica
el
significado
y
alcance
de
la
excepción
del
artículo
86
,
apartado
2,
del
Tratado
,
tal
como
ha
sido
reiteradamente
aplicada
hasta
la
fecha
por
el
Tribunal
de
Justicia
y
el
Tribunal
de
Primera
Instancia
y
por
la
Comisión
.
In
den
Anhängen
B
und
D
ist
das
Verfahren
der
vereinfachten
Berichterstattung
dargestellt
,
auf
das
die
Mitgliedstaaten
als
Alternative
zu
dem
im
Normalfall
verwendeten
,
in
den
Anhängen
A
und
C
dargelegten
Verfahren
der
ausführlichen
Berichterstattung
zurückgreifen
können
,
wenn
es
sich
um
Unternehmen
handelt
,
bei
denen
das
gesamte
Fracht-
bzw
.
Fahrgastaufkommen
weniger
als
500
Mio
.
Tonnenkilometer
bzw
.
200
Mio
.
Personenkilometer
beträgt
. [EU]
Los
anexos
B y D
contienen
los
procedimientos
de
informes
simplificados
que
los
Estados
miembros
podrán
utilizar
en
lugar
de
los
procedimientos
de
informes
detallados
normales
que
figuran
en
los
anexos
A y C
con
relación
a
las
compañías
ferroviarias
cuyo
volumen
total
de
transporte
de
mercancías
o
pasajeros
sea
inferior
a
500
millones
de
toneladas-km
o
200
millones
de
pasajeros-km
,
respectivamente
.
Obwohl
CFF
erst
seit
1996
auf
diesem
Markt
tätig
ist
,
ist
das
Fahrgastaufkommen
zwischen
2000
und
2005
um
jährlich
gestiegen
und
nimmt
weiter
zu
. [EU]
Aunque
su
presencia
en
este
mercado
solo
data
de
1996
,
entre
2000
y
2005
,
la
CFF
experimentó
un
incremento
anual
del
[...]
de
su
tráfico
de
«pasajeros»
,
que
no
deja
de
aumentar
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Fahrgastaufkommen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners