DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
adjunto
Search for:
Mini search box
 

994 results for Adjunto
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  Spanish

Andererseits hatte die Segurança Social die Genehmigung für die gestaffelte Tilgung der Schuld nicht selbst erteilt, sondern sie basiert auf einer gemeinsamen Verordnung der Staatssekretäre für Finanzen und für Soziale Sicherheit und des stellvertretenden Staatssekretärs des stellvertretenden Ministers. [EU] Por otro lado, la autorización para la reprogramación de la deuda no fue dada por la propia seguridad social, sino por una resolución conjunta de los Secretarios de Estado de Finanzas y seguridad social y del Secretario de Estado adjunto al viceministro.

Angaben über AD-Impfungen, serologische Untersuchungen und die Klasseneinteilung von Betrieben (bitte Tabelle ausfüllen): [EU] Información sobre la vacunación contra la enfermedad de Aujeszky, pruebas serológicas y clasificación de las explotaciones (cumpliméntese el cuadro adjunto)

Anhang 1 des Abkommens wird durch den Text im Anhang dieses Beschlusses ersetzt. [EU] El anexo 1 del Acuerdo queda derogado y sustituido por el texto adjunto a la presente Decisión.

Anhang 1 des Abkommens wird durch den Text im Anhang dieses Beschlusses ersetzt. [EU] El anexo 1 del Acuerdo se sustituye por el texto adjunto a la presente Decisión.

Anhang 1 Kapitel 11 (Messgeräte) des Abkommens wird nach Maßgabe des Anhangs des vorliegenden Beschlusses geändert. [EU] El capítulo 11, «Instrumentos de medida», del anexo 1 del Acuerdo se modificará de conformidad con lo dispuesto en el anexo A adjunto a la presente Decisión.

Anhang 1 (Produktbereiche) des Abkommens wird dahingehend geändert, dass ein neues Kapitel 18 (Biozid-Produkte) nach Maßgabe der Bestimmungen in Anhang B dieses Beschlusses aufgenommen wird. [EU] El anexo 1 del Acuerdo, «Sectores de productos», queda modificado para incluir un nuevo capítulo 18, «Biocidas», conforme a lo dispuesto en el apéndice B adjunto a la presente Decisión.

Anhang 1 (Produktbereiche) des Abkommens wird dahingehend geändert, dass ein neues Kapitel 19 (Seilbahnen) nach Maßgabe der Bestimmungen in Anlage A dieses Beschlusses aufgenommen wird. [EU] Se modifica el anexo 1 del Acuerdo, Sectores de Productos, para incluir un nuevo capítulo 19 relativo a las instalaciones de transporte por cable de conformidad con lo dispuesto en el apéndice A adjunto a la presente Decisión.

Anhang 1 (Produktbereiche) des Abkommens wird nach Maßgabe der Bestimmungen in Anlage B dieses Beschlusses geändert. [EU] Se modifica el anexo 1 del Acuerdo, Sectores de Productos, de conformidad con lo dispuesto en el apéndice B adjunto a la presente Decisión.

Anhang I der Entscheidung K(2006) 4332 wird durch den Anhang der vorliegenden Entscheidung ersetzt. [EU] El anexo I de la Decisión C(2006) 4332 se sustituye por el anexo I adjunto a la presente Decisión.

Anhang II(a) des dem Abkommen beigefügten Protokolls über die Bestimmung des Begriffs "Erzeugnisse mit Ursprung in" oder "Ursprungserzeugnisse" und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen (nachstehend "das Protokoll" genannt) lässt für einige bestimmte Erzeugnisse Ausnahmen von den in Anhang II des Protokolls festgelegten Ursprungsregeln zu. [EU] El anexo II(a) del Protocolo adjunto al Acuerdo, relativo a la definición de «productos originarios» y a los métodos de cooperación administrativa [3] («el Protocolo»), establece, en el caso de una serie de productos específicos, excepciones a las normas de origen previstas en el anexo II del Protocolo.

Anhang I im Anhang dieses Beschlusses wird angefügt. [EU] Se ańade el anexo I que figura adjunto.

Anhang II wird durch den beigefügten Anhang II ersetzt. [EU] Se sustituye el anexo II por el anexo II adjunto.

Anhang I wird durch den beigefügten Anhang I ersetzt. [EU] Se sustituye el anexo I por el anexo I adjunto.

Anlage 1 Buchstabe B Nummer 9 von Anhang 7 erhält die Fassung des Anhangs dieses Beschlusses. [EU] El texto del punto 9 de la letra B del apéndice 1 del anexo 7 se sustituirá por el texto adjunto a la presente Decisión.

Anlage 3 der Anmeldung. [EU] Documento adjunto 3 a la notificación.

Anlage 8 zum Schreiben vom 11.5.2009, Vorgang Nr. 518079. [EU] Documento adjunto 8 a la carta con fecha de 11.5.2009, ref. no 518079.

Anlage zum AME-Zeugnis Nr.: [EU] Adjunto al certificado AME no:

Anlage zum ATO-Zeugnis Nr.: [EU] Adjunto al certificado ATO no:

Anlage zu Vordruck E 115 vom ....... (Datum) [EU] Adjunto a un formulario E 115 del .......... (fecha)

Anlässlich der Herausgabe geänderter Seiten oder einer konsolidierten, aktualisierten Fassung ist das Inhaltsverzeichnis zu den Beschreibungsunterlagen, das dem Genehmigungsbogen als Anlage beigefügt ist, ebenfalls so zu ändern, dass daraus das Datum der jüngsten Erweiterung oder Revision oder das Datum der jüngsten Konsolidierung der aktualisierten Fassung ersichtlich ist. [EU] Siempre que se emitan páginas modificadas o una versión consolidada y actualizada, se modificará en consonancia el índice del expediente de homologación adjunto al certificado de homologación, de forma que conste la fecha de la más reciente extensión o revisión o la fecha de la más reciente consolidación de la versión actualizada.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners