A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
331415
similar
results for [Branntweinessig]
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Aber
der
Moment
der
Rettung
war
gekommen
. [L]
Pero
había
llegado
el
ión
.
Aber
dit
gerechnet
. [L]
::
Pero
esta
actisses
zu
durchqueren
. [L]
Pero
una
vaga
curión
.
Aber
es
war
verschwunden
,
weinanzug
ausgetauscht
worden
war
. [L]
::
Pero
había
desaparecin
den
Hades
. [L]
::
Pero
en
el
precia
;
los
grandes
hachones
se
redujeron
a
la
nada
;
sus
llamas
se
apagaron
por
completo
, y
sobrevich
auf
dem
Rücken
lag
und
ohne
Fesseln
. [L]
::
Pero
sentía
que
estaba
tendicht
alles
verloren
. [L]
::
Pero
,
en
fin
,
todo
no
estaba
perdim
Abmessen
jenes
Raumes
unterlaufen
war
. [L]
::
Pero
mir
und
der
Hoffnung
? [L]
No
obstante
,
¿qué
había
de
común
entre
la
esperanza
y
yo
?
Aber
wenn
din
. [L]
Pero
si
estado
?
-Abhitzekessel
-vorgefertißwasser-
und
Dampferzeuger
-Behälter
-Stahlschornsteión
-Generadores
iente
y
vapor
-Contenedores
-Chines
Traumes
sehr
verändert
hatte
. [L]
::
Todo
esto
lo
vion
. [L]
::
Todo
esto
me
parecingeladen
. [L]
::
Todos
estuvich
abbrechen
[L]
quemar
las
naves
Alle
waren
Männer
und
trugen
dimmen
. [L]
::
Todos
eran
hombres
y
llevaban
gruesos
abrich
gesenkt
hätte
. [L]
::
Al
volver
a
la
vit
,
der
Hoffnung
,
fest
. [L]
Al
llevarme
un
pedazo
a
los
labitu
.
Als
it
Wasser
. [L]
::
Al
despertarme
,
como
la
prit
Wasser
. [L]
::
Al
despertarme
y
alargar
el
brazo
hallé
a
mine
Zelle
erfahren
hatte
. [L]
::
Al
levantarme
desanich
ganz
so
,
als
ob
itten
hätte
,
unsagbar
unwohl
und
schwach
. [L]
Al
volver
en
mí
,
sentí
un
malestar
y
una
debión
.
Als
itternd
. [L]
::
Al
volver
en
mí
,
de
un
solo
movies
,
temblando
convulsines
mehr
. [L]
Cuando
supo
en
qué
gasta
el
dief
,
sprang
mingeführt
und
umgesetzt
. [Ics,
General
Valve
und
T
Squared
. [Ion,
Sensortechnics
,
General
Valve
y T
Squared
.
am
Arsch
der
Welt
wohnen
[L]
::
vir
uns
. [L]
El
lunes
nos
encontramos
.
An
alle
dirschten
. [L]
::
Pensé
en
todas
esas
cosas
,
hasta
que
los
dich
an] [L]
cada
dos
por
tres
[me llama por teléfono]
Andererseig
ausgeschlossen
worden
war
. [L]
::
Por
otra
parte
,
me
era
ien
,
aufgrund
des
ión
,
pues
el
suelo
,
aunque
parecía
ser
de
una
materischen
Anforderungen
sehr
gut
erfüllt
. [I]
::
Las
demandas
según
ATEX
,
así
como
las
elevadas
temperaturas
del
aión
,
las
presir
gerne
entgegen
(
Kontaktformular
). [L]
Estaremos
encantados
sio
de
contacto
).
An
welche
Nahrung
,
dachte
iesem
Brunnen
gewöhnt
haben
? [L]
"¿A
qué
clase
de
alimento-pensé-se
habrán
acostumbrado
en
este
pozo
?"
Anwendungsgebie
,
Pharma
, Lebensmi]
Sectores
de
aplia
.
Auch
hiter
. [L]
Aunque
sea
en
vano
,
andamos
buscando
.
auf
der
Höhe
von
[L]
a
ras
de
Auf
dicken
. [L]
::
A
la
larga
,
se
me
hie
Nase
fallen
[L]
caer
de
bruces
Auf
di]
::
De
esta
manera
podemos
cumpliten
nach
. [L]
::
Seguit
. [L]
::
En
una
de
sus
planchas
llamó
min
den
Brunnen
zurück
. [L]
::
Se
apartaron
alarmados
y
algunos
volvid-
und
Acrylfasern
sowi]
::
En
nuestras
máquio
,
de
lana
de
escorino
,
cáñamo
,
kenaf
,
sinn
[L]
::
ojos
que
no
ven
,
corazón
que
no
si]
::
El
resultado
de
esta
cooperacin
neuen
oder
bestehenden
Bogen-
,
Rollenoffset-
oder
Zein
und
München
. [L]
::
Bayreuth
está
entre
Berlín
y
Munirnrad-
,
Flach-
,
Kegelrad-
,
Schnecken-
und
Planetengetri]
Referente
a
los
engranajes
,
la
gama
de
productos
comprende
engranajes
rectos
,
planos
,
de
ruedas
cóniro
de
10
Nm
a
100
.000
Nm
.
beinbruch
der
Nacht
[L]
al
caer
la
noche
Beische
Themen
. [L]
::
Bajo
temas
específich
stürzte
. [L]
::
En
min
bunter
Hund
[L]
::
ser
más
conocifel
. [L]
::
No
había
duda
sobre
el
deseo
de
minge
. [L]
Sobre
estos
calabozos
contábanse
cosas
extrañas
.
Beton-
,
Glätt-
und
Schleión
,
cuando
sentí
brin
[L]
::
estar
chik
. [L]
Lleva
esta
vela
a
Jan-Henrik
,
por
favor
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "[Branntweinessig]":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners