|
|
|
149 results for tallo |
Tip: | Gender of German nouns: {m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die |
|
|
German |
Spanish |
|
1-2 cm lange Stängelstücke in einem verschließbaren, sterilen Behälter sammeln; dabei wie folgt vorgehen: [EU] |
Colocar segmentos de tallo de 1-2 cm en un recipiente estéril cerrado con arreglo a los siguientes procedimientos de muestreo: | |
|
Acacia Farnesiana Extract ist ein Extrakt aus Blüten und Stamm von Acacia farnesiana, Fabaceae [EU] |
Extracto de flor y tallo de Acacia farnesiana, Leguminosae | |
|
Acacia Senegal Extract ist ein Extrakt aus Blüten und Stamm von Acacia senegal, Fabaceae [EU] |
Extracto de flor y tallo de Acacia senegal, Leguminosae | |
|
Achillea Millefolium Oil ist das aus der blühenden Schafgarbe, Achillea millefolium, Asteraceae, gewonnene Öl [EU] |
Aceite obtenido de tallo florido de milenrama, Achillea millefolium, Asteraceae | |
|
als Einzelfrüchte, mit oder ohne Kelch und kurzem Stiel [EU] |
en forma de frutos separados, con o sin cáliz y tallo corto | |
|
Ammi Visnaga Extract ist ein Extrakt aus Frucht und Stengel von Ammi visnaga, Apiaceae [EU] |
Extracto de fruto y tallo de Ammi visnaga, Umbelliferae | |
|
An Blättern, deren Gefäßgewebe weiter unten am Stängel blockiert ist, entwickeln sich häufig chlorotische, gelb bis schwach-bräunliche Verfärbungen zwischen den Blattadern. [EU] |
Las hojas afectadas por el bloqueo de los tejidos vasculares de la parte baja del tallo desarrollan con frecuencia zonas intercostales cloróticas amarillas o anaranjadas. | |
|
Anchusa Officinalis Extract ist ein Extrakt der Früchte, Blätter, Wurzeln und Stengel der Ochsenzunge, Anchusa officinalis, Boraginaceae [EU] |
Extracto de fruto, hoja, raíz y tallo de lengua de buey, Anchusa officinalis, Boraginaceae | |
|
Andere Wirtspflanzen: Mit einem sauberen, sterilen Messer oder einer Gartenschere an der Stängelbasis genau über der Erde ein 1 cm großes Stängelstück herausschneiden. [EU] |
Otros huéspedes: con un cuchillo limpio y desinfectado o con tijeras de podar, cortar un segmento de 1 cm de la base de cada tallo, justo por encima del nivel del suelo. | |
|
An der Stängelbasis lassen sich wässrig durchtränkte Streifen beobachten, die ein sichtbares Zeichen der Nekrose des vaskulären Systems sind. [EU] |
En ocasiones se observan estrías empapadas de agua desde la base del tallo, lo que demuestra la existencia de necrosis en el sistema vascular. | |
|
"anfällige Pflanzen": Pflanzen, ausgenommen Früchte und Samen, deren Stamm an der Basis einen Durchmesser von über 5 cm aufweist, der Spezies Areca catechu, Arenga pinnata, Borassus flabellifer, Calamus merillii, Caryota maxima, Caryota cumingii, Cocos nucifera, Corypha gebanga, Corypha elata, Elaeis guineensis, Livistona decipiens, Metroxylon sagu, Oreodoxa regia, Phoenix canariensis, Phoenix dactylifera, Phoenix theophrasti, Phoenix sylvestris, Sabal umbraculifera, Trachycarpus fortunei und Washingtonia spp. [EU] |
«plantas sensibles»: las plantas, excepto los frutos y semillas, que tengan un diámetro del tallo en la base superior a 5 cm, de Areca catechu, Arenga pinnata, Borassus flabellifer, Calamus merillii, Caryota maxima, Caryota cumingii, Cocos nucifera, Corypha gebanga, Corypha elata, Elaeis guineensis, Livistona decipiens, Metroxylon sagu, Oreodoxa regia, Phoenix canariensis, Phoenix dactylifera, Phoenix theophrasti, Phoenix sylvestris, Sabal umbraculifera, Trachycarpus fortunei y Washingtonia spp. | |
|
'anfällige Pflanzen': Pflanzen, ausgenommen Früchte und Samen, deren Stamm an der Basis einen Durchmesser von über 5 cm aufweist, der Spezies Areca catechu, Arenga pinnata, Borassus flabellifer, Brahea armata, Butia capitata, Calamus merillii, Caryota maxima, Caryota cumingii, Chamaerops humilis, Cocos nucifera, Corypha gebanga, Corypha elata, Elaeis guineensis, Livistona australis, Livistona decipiens, Metroxylon sagu, Oreodoxa regia, Phoenix canariensis, Phoenix dactylifera, Phoenix theophrasti, Phoenix sylvestris, Sabal umbraculifera, Trachycarpus fortunei und Washingtonia spp.;" [EU] |
"plantas sensibles": las plantas, excepto los frutos y semillas, que tengan un diámetro del tallo en la base superior a 5 cm, de Areca catechu, Arenga pinnata, Borassus flabellifer, Brahea armata, Butia capitata, Calamus merillii, Caryota maxima, Caryota cumingii, Chamaerops humilis, Cocos nucifera, Corypha gebanga, Corypha elata, Elaeis guineensis, Livistona australis, Livistona decipiens, Metroxylon sagu, Oreodoxa regia, Phoenix canariensis, Phoenix dactylifera, Phoenix theophrasti, Phoenix sylvestris, Sabal umbraculifera, Trachycarpus fortunei y Washingtonia spp.;». | |
|
Angelica Keiskei Extract ist ein Extrakt aus Blättern und Stengeln der Engelwurz Angelica keiskei, Apiaceae [EU] |
Extracto de hoja y tallo de Angelica keiskei, Apiaceae | |
|
Anschließend die Stängelstücke einer der folgenden Behandlungen unterziehen: [EU] |
A continuación, procesar los segmentos del tallo mediante uno de los procedimientos siguientes: | |
|
Asparagus Officinalis Extract ist ein Extrakt aus Trieben und Stengeln des Spargels, Asparagus officinalis, Liliaceae [EU] |
Extracto de sumidad y tallo de espárrago , Asparagus officinalis, Liliaceae | |
|
Bambusa Arundinacea Extract ist ein Extrakt der Stengel des Bambus Bambusa arundinacea, Poaceae [EU] |
Extracto de tallo de bambú, Bambusa arundinacea, Poaceae | |
|
Bambusa Arundinacea Powder ist das Pulver, das aus den getrockneten, gemahlenen Erdsprossen von Bambusa arundinacea, Poaceae, gewonnen wird [EU] |
Polvo obtenido de tallo triturado seco de Bambusa arundinacea, Poaceae | |
|
Bambusa Vulgaris Extract ist ein Extrakt aus Blättern und Stengeln des Bambus Bambusa vulgaris, Poaceae [EU] |
Extracto de hoja y tallo de bambú, Bambusa vulgaris, Poaceae | |
|
Bastfaser aus den Stängeln des Cytisus scoparius und/oder des Spartium junceum [EU] |
Fibra obtenida del líber del tallo de Cytisus scoparios o de Spartium junceum | |
|
Bastfaser aus den Stängeln des Flachses (Linum usitatissimum) [EU] |
Fibra obtenida del líber del tallo del lino (Linum usitatissimum) | |
More results
|
The example sentences were kindly provided by: [I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de. Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data. |
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|