DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
aufgetaucht
Search for:
Mini search box
 

4 results for aufgetaucht
Word division: auf·ge·taucht
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  Spanish

Diese Zweifel können entweder während der Prüfung der Meldung durch die Kommission aufgetaucht oder der Kommission durch einen Mitgliedstaat (z. B. im Rahmen einer Rückmeldung) oder durch einen Dritten (z. B. einen Hersteller) zur Kenntnis gebracht worden sein. [EU] Las dudas pueden, bien surgir durante el examen de una notificación por parte de la Comisión, o bien ser señaladas a la Comisión por un Estado miembro (por ejemplo, a través de una reacción) o por una tercera parte (por ejemplo, un productor).

In einem französischen Parlamentsbericht wird darauf hingewiesen, dass nach Regierungsinformationen der Verbrauch der in Frage kommenden Kunden, die den Lieferanten gewechselt haben, Anfang 2002 etwa 25 % des Gesamtverbrauchs der in Frage kommenden Kunden und 5 % des Gesamtmarkts betrug und dass vier neue Marktteilnehmer auf dem französischen Markt aufgetaucht waren. [EU] Un informe parlamentario francés [28] indica que, según datos del Gobierno, el consumo de los clientes cualificados que han cambiado de proveedor representaba a principios del año 2002 en torno al 25 % del consumo total de los clientes cualificados y el 5 % del mercado total, y que han aparecido en el mercado francés cuatro nuevos operadores.

Innerhalb des Rahmens der Wissenschafts- und Technologieabkommen und entsprechend den festgelegten Schwerpunkten gilt es festzustellen, inwieweit neue Elemente aufgetaucht sind bzw. sich abzeichnen, die Maßnahmen und politisches Handeln erfordern, so dass sie im Zuge der jeweiligen Themen umgesetzt werden können. [EU] En el marco de los acuerdos científicos y tecnológicos y de acuerdo con las prioridades definidas, se dará preferencia a la definición de elementos nuevos y emergentes que merezcan actuaciones y apoyos de tipo político, que se pondrían en práctica según los temas.

Nachdem Zweifel aufgetaucht waren, ob die Europäische Kommission die Beihilfe genehmigen würde, beschloss das LNV, keine öffentlichen Mittel zu gewähren, und teilte dies der Provinz mit Schreiben vom 14. September 1999 mit. [EU] Debido a las dudas que albergaba sobre la posibilidad de obtener una autorización de la ayuda por parte de la Comisión Europea, el LNV decidió no conceder financiación pública, comunicándolo a la Provincia por carta de 14 de septiembre de 1999.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners