A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
5 results for umgliedern
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
10
Ein
Unternehmen
muss
eine
kurzfristig
fällige
Leistung
an
Arbeitnehmer
nicht
umgliedern
,
wenn
sich
die
Erwartungen
des
Unternehmens
bezüglich
des
Zeitpunkts
der
Abgeltung
vorübergehend
ändern
. [EU]
10
La
entidad
no
necesita
reclasificar
las
retribuciones
a
los
empleados
a
corto
plazo
si
las
expectativas
de
la
entidad
sobre
el
calendario
de
pago
cambian
temporalmente
.
darf
ein
Derivat
nicht
aus
der
Kategorie
der
erfolgswirksam
zum
beizulegenden
Zeitwert
zu
bewertenden
Finanzinstrumente
umgliedern
,
solange
dieses
gehalten
wird
oder
begeben
ist
[EU]
no
reclasificará
un
derivado
detrayéndolo
de
la
categoría
de
los
contabilizados
al
valor
razonable
con
cambios
en
resultados
mientras
esté
en
su
poder
o
continúe
emitido
darf
einen
finanziellen
Vermögenswert
,
der
nicht
mehr
in
der
Absicht
gehalten
wird
,
ihn
kurzfristig
zu
veräußern
oder
zurückzukaufen
(
auch
wenn
er
möglicherweise
zu
diesem
Zweck
erworben
oder
eingegangen
wurde
),
aus
der
Kategorie
der
erfolgswirksam
zum
beizulegenden
Zeitwert
zu
bewertenden
Finanzinstrumente
umgliedern
,
wenn
die
in
den
Paragraphen
50B
oder
50D
genannten
Bedingungen
erfüllt
sind
. [EU]
podrá
,
cuando
un
activo
financiero
no
se
mantenga
ya
con
la
intención
de
venderlo
o
recomprarlo
en
un
futuro
inmediato
(aun
cuando
el
activo
financiero
haya
podido
adquirirse
o
se
haya
incurrido
en
él
principalmente
con
el
objetivo
de
venderlo
o
volver
a
comprarlo
en
un
futuro
inmediato
),
reclasificar
ese
activo
financiero
detrayéndolo
de
la
categoría
de
los
contabilizados
al
valor
razonable
con
cambios
en
resultados
si
se
cumplen
los
requisitos
establecidos
en
el
párrafo
50B
o
50D
.
darf
kein
Finanzinstrument
aus
der
Kategorie
der
erfolgswirksam
zum
beizulegenden
Zeitwert
zu
bewertenden
Finanzinstrumente
umgliedern
,
wenn
es
vom
Unternehmen
beim
erstmaligen
Ansatz
dazu
bestimmt
wurde
,
erfolgswirksam
zum
beizulegenden
Zeitwert
bewertet
zu
werden
,
und
[EU]
no
reclasificará
ningún
instrumento
financiero
detrayéndolo
de
la
categoría
de
los
contabilizados
al
valor
razonable
con
cambios
en
resultados
si
,
en
el
momento
del
reconocimiento
inicial
,
la
entidad
lo
ha
designado
como
contabilizado
al
valor
razonable
con
cambios
en
resultados
;
Des
Weiteren
darf
er
diesen
Geschäfts-
oder
Firmenwert
nicht
in
den
Gewinn
oder
Verlust
umgliedern
,
falls
er
das
Tochterunternehmen
veräußert
oder
falls
eine
Wertminderung
der
in
das
Tochterunternehmen
vorgenommenen
Finanzinvestition
auftritt
." [EU]
Además
,
no
reclasificará
este
fondo
de
comercio
al
resultado
si
dispone
de
la
dependiente
, o
si
la
inversión
en
ésta
sufriera
un
deterioro
del
valor
.».
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "umgliedern":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners