A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
9 results for restablecen
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Berichtigung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1039/2008
der
Kommission
vom
22
.
Oktober
2008
zur
Wiedereinführung
der
Einfuhrzölle
auf
bestimmte
Getreidesorten
im
Wirtschaftsjahr
2008/09
[EU]
Corrección
de
errores
del
Reglamento
(CE)
no
1039/2008
de
la
Comisión
,
de
22
de
octubre
de
2008
,
por
el
que
se
restablecen
los
derechos
de
aduana
aplicables
a
la
importación
de
determinados
cereales
en
la
campaña
de
comercialización
2008/09
Daher
liegen
Antidumpingmaßnahmen
,
die
zur
Wiederherstellung
fairer
Wettbewerbsbedingungen
führen
,
auch
im
Interesse
dieser
Hersteller
. [EU]
Dichas
medidas
restablecen
unas
condiciones
comerciales
justas
y,
por
lo
tanto
,
redundan
también
en
interés
de
estos
productores
.
Der
unter
Verwendung
von
Bakterien
durchgeführte
Rückmutationstest
beruht
auf
dem
Nachweis
von
Mutationen
,
durch
die
Mutationen
in
den
entsprechenden
Stämmen
rückgängig
gemacht
und
die
funktionale
Kapazität
der
Bakterien
zur
Synthetisierung
einer
essenziellen
Aminosäure
wiederhergestellt
wird
. [EU]
El
ensayo
se
fundamenta
en
la
detección
de
mutaciones
que
revierten
mutaciones
presentes
en
las
cepas
experimentales
y
restablecen
la
capacidad
funcional
de
las
bacterias
de
sintetizar
un
aminoácido
esencial
.
Durch
die
Rückzahlung
der
Beihilfe
verliert
der
Begünstigte
den
unlauteren
Vorteil
,
den
er
gegenüber
Wettbewerbern
im
Markt
genossen
hat
,
und
werden
die
Wettbewerbsbedingungen
,
wie
sie
vor
der
Auszahlung
der
Beihilfe
bestanden
,
wieder
hergestellt
. [EU]
Al
devolver
la
ayuda
,
el
beneficiario
pierde
la
ventaja
que
injustamente
había
obtenido
sobre
sus
competidores
y
se
restablecen
las
condiciones
de
competencia
que
existían
antes
del
pago
de
la
ayuda
.
Durch
Rückzahlung
der
Beihilfe
verliert
der
Begünstigte
den
Vorteil
,
den
er
gegenüber
seinen
Wettbewerbern
auf
dem
Markt
hatte
,
und
die
Situation
vor
Gewährung
der
Beihilfe
ist
wiederhergestellt
. [EU]
Al
devolver
la
ayuda
,
el
beneficiario
pierde
la
ventaja
que
injustamente
había
obtenido
sobre
sus
competidores
y
se
restablecen
las
condiciones
de
competencia
que
existían
antes
del
pago
de
la
ayuda
[68].
Mit
den
Änderungen
,
die
sich
durch
das
Königliche
Gesetzesdekret
10/2000
für
das
Gesetz
27/1999
und
das
Gesetz
20/1999
ergeben
,
wird
lediglich
die
bis
zur
Verabschiedung
des
Gesetzes
34/1998
bestehende
Rechtslage
für
den
Vertrieb
von
Mineralölprodukten
durch
landwirtschaftliche
Genossenschaften
wiederhergestellt
. [EU]
Las
modificaciones
introducidas
por
el
Real
Decreto-ley
10/2000
,
en
la
Ley
27/1999
y
en
la
Ley
20/1999
solo
restablecen
la
situación
normativa
existente
para
la
distribución
de
productos
petrolíferos
por
las
cooperativas
agrarias
hasta
la
adopción
de
la
Ley
34/1998
.
Nr
.
12
Der
korrekte
Betrieb
des
Bremsgestängestellers
muss
bestätigt
werden
,
indem
ein
zu
großer
Spalt
eines
Bremsreibungspaars
hergestellt
wird
,
um
nachzuweisen
,
dass
wiederholtes
Anlegen/Lösen
der
Bremsen
den
korrekten
Abstand
wiederherstellt
. [EU]
El
funcionamiento
del
regulador
de
freno
se
confirmará
creando
una
separación
excesiva
en
la
pareja
de
fricción
y
demostrando
que
la
aplicación
repetida
de
ciclos
aplicación/afloje
restablecen
la
distancia
correcta
.
Wenn
auf
dem
Markt
wieder
faire
Bedingungen
herrschen
,
dürfte
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
seine
Wettbewerbsfähigkeit
wieder
erlangen
und
seine
Gewinne
auf
ein
angemessenes
Niveau
steigern
. [EU]
Si
se
restablecen
unas
condiciones
de
mercado
justas
,
es
probable
que
la
industria
de
la
Comunidad
recupere
competitividad
y
mejore
su
margen
de
beneficios
hasta
alcanzar
niveles
más
adecuados
.
zur
Wiedereinführung
der
Einfuhrzölle
auf
bestimmte
Getreidesorten
im
Wirtschaftsjahr
2008/09
[EU]
por
el
que
se
restablecen
los
derechos
de
aduana
aplicables
a
la
importación
de
determinados
cereales
en
la
campaña
de
comercialización
2008/09
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "restablecen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners