A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Unduldsamkeit
undurchdringlich
Undurchdringlichkeit
undurchführbar
Undurchführbarkeit
undurchlässig
undurchlässig machen
Undurchlässigkeit
undurchschaubar
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
6 results for
Undurchführbarkeit
Word division: Un·durch·führ·bar·keit
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Der
Argumentation
der
Partei
zufolge
kann
daher
die
Ausnahmeregelung
im
Zusammenhang
mit
der
Undurchführbarkeit
im
vorliegenden
Fall
keine
Anwendung
finden
und
die
Verpflichtung
,
für
die
Ausführer
,
denen
IB
gewährt
wurde
,
einen
individuelle
Zollsatz
festzulegen
,
bleibt
bestehen
. [EU]
En
consecuencia
,
argumentó
que
la
excepción
vinculada
a
la
imposibilidad
técnica
no
podía
aplicarse
en
el
presente
caso
y
que
,
por
tanto
,
seguía
existiendo
la
obligación
de
establecer
un
tipo
de
derecho
individual
para
los
exportadores
a
los
que
se
concedió
trato
individual
.
Die
Argumente
der
Parteien
im
Zusammenhang
mit
der
Ausnahmeregelung
bei
Undurchführbarkeit
sowie
im
Zusammenhang
mit
der
zwangsläufigen
Verpflichtung
zur
Festlegung
eines
individuellen
Zollsatzes
sind
zurückzuweisen
. [EU]
Deben
rechazarse
los
argumentos
de
las
Partes
relacionados
con
la
aplicación
de
la
excepción
de
imposibilidad
técnica
y
con
el
carácter
incondicional
de
la
obligación
de
establecer
un
derecho
individual
.
Die
Kosten
der
Rückfuhr
von
Abfällen
,
deren
Verbringung
nicht
abgeschlossen
werden
kann
,
einschließlich
der
Kosten
des
Transports
,
der
Verwertung
oder
der
Beseitigung
gemäß
Artikel
22
Absatz
2
oder
3,
sowie
ab
dem
Zeitpunkt
,
zu
dem
die
zuständige
Behörde
am
Versandort
von
der
Undurchführbarkeit
einer
Verbringung
von
Abfällen
oder
ihrer
Verwertung
oder
Beseitigung
Kenntnis
erhalten
hat
,
die
Kosten
der
Lagerung
gemäß
Artikel
22
Absatz
9,
werden
folgendermaßen
angelastet:
[EU]
Los
costes
generados
por
la
devolución
de
los
residuos
de
un
traslado
que
no
pueda
llevarse
a
cabo
,
incluidos
los
costes
del
transporte
,
de
las
operaciones
de
valorización
o
eliminación
realizadas
con
arreglo
al
artículo
22
,
apartados
2 o 3, y, a
partir
de
la
fecha
en
que
la
autoridad
competente
de
expedición
haya
tenido
conocimiento
de
que
el
traslado
de
los
residuos
, o
su
valorización
o
eliminación
,
no
puede
llevarse
a
cabo
,
del
almacenamiento
con
arreglo
al
artículo
22
,
apartado
9,
se
imputarán:
Dies
erfolgt
innerhalb
von
90
Tagen
oder
innerhalb
eines
anderen
,
von
den
betroffenen
zuständigen
Behörden
einvernehmlich
festgelegten
Zeitraums
,
nachdem
die
zuständige
Behörde
am
Versandort
von
der
Undurchführbarkeit
der
Verbringung
mit
Zustimmung
der
Abfälle
oder
ihrer
Verwertung
oder
Beseitigung
und
den
Gründen
hierfür
Kenntnis
erhalten
hat
oder
von
der
zuständigen
Behörde
am
Bestimmungsort
oder
den
für
die
Durchfuhr
zuständigen
Behörden
schriftlich
davon
benachrichtigt
wurde
. [EU]
Esto
deberá
hacerse
en
un
plazo
máximo
de
90
días
, o
cualquier
otro
plazo
que
acuerden
las
autoridades
competentes
afectadas
, a
partir
de
que
la
autoridad
competente
de
expedición
tenga
conocimiento
o
haya
sido
avisada
por
escrito
por
las
autoridades
competentes
de
destino
o
tránsito
de
que
no
se
puede
concluir
el
traslado
de
residuos
autorizado
o
su
valorización
o
eliminación
e
informada
de
los
motivos
de
ello
.
Einige
Parteien
machten
außerdem
geltend
,
die
Undurchführbarkeit
sei
lediglich
der
angewandten
Methode
geschuldet
;
sie
sei
damit
von
der
Kommission
"selbst
herbeigeführt"
. [EU]
Determinadas
Partes
alegaron
asimismo
que
la
imposibilidad
técnica
solo
se
debía
a
la
metodología
aplicada
;
por
tanto
,
estaba
«autoinducida»
por
la
Comisión
.
Undurchführbarkeit
und
Verpflichtung
zur
Festlegung
eines
individuellen
Zollsatzes
für
die
Wirtschaftsteilnehmer
,
denen
IB
gewährt
wurde
[EU]
Imposibilidad
técnica
y
obligación
de
establecer
un
derecho
individual
para
los
operadores
a
los
que
se
concedió
trato
individual
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Undurchführbarkeit":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners