A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Jahreswirtschaftsbericht
Jahreszeit
jahreszeitlich
jahreszeitlich bedingt
Jahresüberschuss
Jahrfünft
Jahrgang
Jahrgangsstufe
Jahrgangswein
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
15 results for
Jahresüberschuss
Word division: Jah·res·über·schuss
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Dabei
berücksichtigte
das
BAKred
die
Erhöhung
des
Grundkapitals
um
187
,5
Mio
.
DEM
und
Gewinnrücklagen
der
WBK
ohne
Jahresüberschuss
1992
. [EU]
BAKred
tomó
en
consideración
el
incremento
del
capital
social
en
187
,5
millones
de
DEM
y
activos
retenidos
de
la
WBK
sin
el
superávit
de
1992
.
Davon
entfielen
187
,5
Mio
.
DEM
auf
die
Erhöhung
des
Grundkapitals
der
LBB
durch
das
Grundkapital
der
ehemaligen
WBK
und
rund
1,715
Mrd
.
DEM
auf
die
Gewinnrücklage
der
WBK
(
ohne
den
Jahresüberschuss
1992
von
knapp
200
Mio
.
DEM
),
die
seitdem
als
Zweckrücklage
der
IBB
ausgewiesen
wird
und
kontinuierlich
stieg
. [EU]
De
esta
cantidad
,
187
,5
millones
de
DEM
correspondían
al
incremento
del
capital
nominal
del
LBB
mediante
el
capital
nominal
de
la
antigua
WBK
y
alrededor
de
1715
millones
de
DEM
a
los
activos
retenidos
del
WBK
, (sin
tener
en
cuenta
el
superávit
anual
de
1992
millones
de
unos
200
millones
de
DEM
)
que
desde
entonces
se
consignan
como
reserva
especial
del
IBB
y
siguen
incrementándose
.
Davon
entfielen
187
,5
Mio
.
DEM
auf
die
Erhöhung
des
Grundkapitals
der
LBB
und
1,715214
Mrd
.
DEM
auf
die
Gewinnrücklage
der
WBK
,
wobei
der
Jahresüberschuss
von
190
,586
Mio
.
DEM
unberücksichtigt
blieb
. [EU]
De
esta
cantidad
187
,5
millones
correspondían
al
incremento
del
capital
nominal
del
LBB
y
1715
,214
millones
a
los
activos
retenidos
del
WBK
,
sin
tener
en
cuenta
el
superávit
anual
de
190
,586
millones
de
DEM
.
Demgegenüber
bemisst
sich
die
Höhe
der
Unternehmenssteuer
an
dem
tatsächlich
erwirtschafteten
Jahresüberschuss
. [EU]
En
cambio
,
el
impuesto
de
sociedades
se
calcula
en
función
de
los
beneficios
reales
del
ejercicio
.
Der
Jahresüberschuss
von
Mio
.
EUR
sei
auf
rund
[...] %
des
ursprünglich
erwarteten
Betrags
gesunken
. [EU]
El
beneficio
anual
de
[...]
millones
EUR
se
había
reducido
al
[...] %
del
importe
previsto
inicialmente
.
der
jeweilige
Jahresüberschuss
nach
Steuern
in
voller
Höhe
mit
dem
bestehenden
Bilanzverlust
verrechnet
wird
[EU]
la
compensación
íntegra
del
beneficio
anual
después
de
impuestos
con
las
pérdidas
existentes
en
el
balance
Die
Gesamtverluste
- d. h.
die
Summe
der
in
den
Finanzierungsbescheiden
bewilligten
Beträge
und
die
zusätzlichen
Verluste
-
wurden
durch
den
Beherrschungs-
und
Gewinnabführungsvertrag
mit
der
Monheimer
Versorgungs-
und
Verkehrs-GmbH
gedeckt
,
so
dass
sich
der
Jahresüberschuss
/Jahresfehlbetrag
der
BSM
auf
null
belief
. [EU]
Las
pérdidas
acumuladas
,
es
decir
,
la
suma
de
los
importes
concedidos
en
las
decisiones
de
financiación
y
las
pérdidas
adicionales
,
se
cubrieron
por
asunción
de
pérdidas
a
través
del
acuerdo
de
dominación
y
transferencia
de
beneficios
celebrado
con
Monheimer
Versorgungs-
und
Verkehrs-GmbH
,
que
lleva
a
un
beneficio/pérdida
anual
igual
a
cero
.
Die
künftige
Tilgung
der
Besserungsverpflichtung
erfolgt
aus
dem
Jahresüberschuss
der
BB
. [EU]
La
amortización
futura
de
la
obligación
de
mejora
se
realizará
a
partir
de
los
beneficios
anuales
del
BB
.
Die
künftige
Tilgung
der
Besserungsverpflichtung
erfolgt
aus
dem
Jahresüberschuss
der
BB
unter
Berücksichtigung
der
Rücklagenbewegungen
und
einer
etwaigen
Bedienung
der
Vorzugsaktionäre
des
vorangegangen
Geschäftsjahres
. [EU]
La
amortización
futura
de
la
obligación
de
mejora
se
realizará
a
partir
de
los
beneficios
anuales
del
BB
,
una
vez
deducidas
las
dotaciones
para
reservas
y
los
posibles
dividendos
para
los
accionistas
preferentes
del
ejercicio
anterior
.
Erstmals
im
Rahmen
der
Verhandlungen
zur
Verständigung
ist
vorgebracht
worden
,
dass
neben
der
bereits
vorgetragenen
Vergütung
für
das
IB-Kapital
als
weiteres
Vergütungselement
der
Jahresüberschuss
der
IB
an
das
Land
Schleswig-Holstein
ausgeschüttet
wurde
.
Rechtsgrundlage
für
diese
Ausschüttung
sei
§
17
Absatz
2
IBG
(
Fassung
1990
)
bzw
. §
19
Absatz
2
IBG
(
Fassung
1998
). [EU]
En
el
marco
de
las
negociaciones
sobre
el
acuerdo
,
se
explicó
por
primera
vez
que
,
además
de
la
ya
mencionada
remuneración
del
capital
de
IB
,
el
superávit
anual
de
IB
se
entregaba
al
Estado
federado
de
Schleswig-Holstein
como
elemento
adicional
de
la
remuneración
.
El
fundamento
jurídico
de
esta
asignación
lo
constituye
el
artículo
17
.2
de
la
IBG
(versión
de
1990
) o
su
artículo
19
.2 (versión
de
1998
).
Für
2006
wurde
bereits
ein
geringer
Bilanzgewinn
von
0,2
Mio
.
EUR
erwirtschaftet
,
und
der
Jahresüberschuss
lag
mit
Mio
.
EUR
höher
als
im
Umstrukturierungsplan
erwartet
. [EU]
Las
cuentas
de
2006
registran
ya
un
resultado
ligeramente
positivo
de
0,2
millones
EUR
, y
el
beneficio
anual
es
de
[...]
millones
EUR
,
cifra
algo
superior
a
la
prevista
en
el
plan
de
reestructuración
.
Gemäß
dieser
gesetzlichen
Regelung
sei
der
Jahresüberschuss
der
Zweckrücklage
IB
(
jeweils
auf
der
Grundlage
eines
entsprechenden
Ausschüttungsbeschluss
der
LB-Gremien
)
an
das
Land
ausgeschüttet
worden
. [EU]
Con
arreglo
a
estas
disposiciones
,
el
superávit
anual
de
la
reserva
especial
de
IB
(previo
acuerdo
de
los
órganos
del
banco
)
se
asignaba
al
Estado
federado
.
Im
vorgelegten
Businessplan
wurde
zur
Ermittlung
des
Cashflows
der
Jahresüberschuss
/-fehlbetrag
lediglich
um
Abschreibungen
als
unbarer
Aufwand
korrigiert
. [EU]
En
el
plan
de
negocio
presentado
,
para
determinar
el
flujo
de
caja
solo
se
corrigió
el
superávit/déficit
de
cada
ejercicio
contabilizando
las
amortizaciones
como
gastos
no
desembolsables
.
Jahresüberschuss
(
-fehlbetrag
) [EU]
(Pérdida)/Beneficio
del
ejercicio
Jahresüberschuss
(
Jahresfehlbetrag
),
in
Mio
.
LVL
[EU]
Ganancias
(pérdidas)
netas
,
en
millones
LVL
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Jahresüberschuss":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners