DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Herstellung
Search for:
Mini search box
 

7503 results for Herstellung
Word division: Her·stel·lung
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  Spanish

Dilo liefert Maschinen und Produktionsanlagen zur Herstellung von Nonwoven-Bodenbelägen, Automobilinnenausstattungen, Filtern, Geotextilien, Syntheseleder, Isolierungs- und Bedachungsmaterialien, Industrietextilien sowie Nonwovens für Hygiene-, Medizin- und Kosmetikanwendungen. [I] Dilo ofrece máquinas e instalaciones de producción para la fabricación de alfombras no tejidas, equipamientos internos de los automóviles, filtros, geotextiles, pieles sintéticas, materiales de aislamiento y cubierta, tejidos industriales, así como tela no tejida para aplicaciones en higiene, medicina y cosmética.

Entwicklung, Herstellung und Vertrieb von Innengewindebohrmaschinen und Mutterngewindebohrautomaten. [I] Desarrollo, fabricación y distribución de taladradoras de roscado interior y de autómatas taladradores de roscado de tuerca.

Entwicklung, Herstellung und Vertrieb von Prüfmaschinen und Prüfsystemen für die Material- und Bauteilprüfung. [I] Desarrollo, fabricación y distribución de máquinas de ensayo y sistemas de ensayo para el ensayo de piezas de la construcción y materiales.

Entwicklung und Herstellung von Schutzabdeckungen, insbesondere von Fältenbälgen, Faltenbälgen mit Teleskopblechen "Duplet", über Eckwinkel oder Radien geführt der Marke "Wings", Komplettabdeckungen "Fix & Finish", WMB-Spiralen und Gliederschürzen für den Maschinen- und Anlagenbau. [I] Desarrollo y fabricación de revestimientos protectores, especialmente de fuelles de pliegues, fuelles plegados con cubiertas telescópicas "Duplet", conducidos por codos o radios de la marca "Wings", revestimientos completos "Fix & Finish", espirales WMB y mandiles para las máquinas y la construcción de instalaciones.

Herstellung und Vertrieb von Antriebselementen, wie Zahnstangen, Zahnräder und Schneckengetrieben auch in Sonderanfertigung für den Maschinenbau. [I] Fabricación y distribución de elementos de accionamiento,así como barras dentadas, ruedas dentadas y engranajes de tornillo sin fin, también en fabricaciónes especiales para la construcción de maquinaria.

Herstellung und Vertrieb von Hydromotoren, Pneumatikmotoren und Pneumatikstartern (Anlassern) [I] Fabricación y distribución de motores hidráulicos, motores neumáticos y stárteres neumáticos (arranques)

Herstellung und Vertrieb von magnet- gekuppelten Chemiezahnradpumpen von 1 ml/min. bis 60 l/min., Dosiersysteme, Vertrieb von Schnellkupplungen. [I] Fabricación y venta de bombas de engranajes químicas acopladas magnéticamente desde 1 ml/min hasta 60 ml/min, sistemas de dosificación, venta de acoplamientos rápidos.

Herstellung und Vertrieb von Metallfördergurten für Durchlauföfen in der Glassindustrie sowie Wärmebehandlung von Metallteilen die Lebensmittelindustrie das Gefrieren von Lebensmitteln die Gießerei- und Schmiedeindustrie. [I] Fabricación y distribución de correas de transporte de metales para hornos continuos en la industria del vidrio, así como tratamiento térmico de piezas metálicas, la congelación el la industria de la alimentación, la industria de la fundición y la forja.

Herstellung und Vertrieb von Präzisionszerspanungs-Werkzeugen, Spezialist für Bohren, Reiben und Gewinden Schneidstoffe, X3-Solutions (Dienstleistungen rund um die Bohrungsbearbeitung) [I] Fabricación y distribución de herramientas de triturado de precisión, especialista en perforar, rozar y roscar, sustancias cortantes, soluciones X3 (servicios relacionados con la fabricación de perforaciones)

Herstellung von digitalen Einbaumeßinstrumenten, Meßumformer, Meßwerterfassungssystemen, Feldbuskomponenten, auch kundenspezifische Ausführungen, Entwicklung, Fertigung u. Prüfung von elektr. Baugruppen [I] specificas, desarrollo, fabricación y comprobación de grupos constructivos eléctricos.

Herstellung von Geräten für die Mikromontage: FINEPLACER® Lambda - Hochgenauer Flip Chip / Die Bonder mit +/-0.5 µm Platziergenauigkeit FINEPLACER® Pico MA - manueller Flip Chip / Die Bonder mit 5 µm Platziergenauigkeit FINEPLACER® Pico AMA - Automatischer Flip Chip / Die Bonder mit zertifizierter Platziergenauigkeit von 5µm@3s [I] Fabricación de aparatos para el micro-montaje FINEPLACER® Lambda - Flip Chip de elevada precisión/ Soldador con +/-0.5 µm de precisión de posición FINEPLACER® Pico MA - Flip Chip manual / Soldador con 5 µm de precisión de posición FINEPLACER® Pico AMA - Flip Chip automático / Soldador con precisión de posición certificada de 5µm@3s

Herstellung von Geräten für die Reparatur von SMD Komponenten: FINEPLACER® CRS10 - Kompaktes SMD Reparaturgerät für alle Standardkomponenten FINEPLACER® Micro - Modulares SMD Reparaturgerät für alle Standardkomponenten FINEPLACER® Micro HVR - Automatisches SMD Reparaturgerät für alle Standardkomponenten FINEPLACER® Pico RS - Hochgenaues SMD Reparaturgerät für alle Standardkomponenten FINEPLACER® Pico SPR- SMD Reparatur Gerät spezialisiert auf sehr kleine Bauelemente wie z.B. 01005, 0201 oder BE mit sehr kleinem Pitch FINEPLACER® Pico MDR - SMD Reparatur Station mit einer Ausstattung spezialisiert auf kleine Boardgrößen wie z.B. Handys, Handhelds usw. FINEPLACER® Jumbo - SMD Reparatur Station mit einer Ausstattung spezialisiert auf sehr große Boards und Komponenten. [I] Fabricación de aparatos para la reparación de componentes SMD: FINEPLACER® CRS10 - Aparato compacto de reparación de SMD para todos los componentes estándard FINEPLACER® Micro - Aparato de reparación modular de SMD para todos los componentes estándar FINEPLACER® Micro HVR - Aparato de reparación automático de SMD para todos los componentes estándar FINEPLACER® Pico RSAparato de reparación de SMD de elevada precisión para todos los componentes estándar FINEPLACER® Pico SPR- Aparato de reparación de SMD especializado en elementos constructivos muy pequeños, como por ejemplo 01005, 0201 o BE con pasos muy pequeños. FINEPLACER® Pico MDREstación de reparación de SMD con un equipamiento especializado en tamaños pequeños de placa, como por ejemplo móviles, teléfonos portátiles, etc. FINEPLACER® Jumbo - Estación de reparación de SMD con un equipamiento especializado en placas y componentes muy grandes.

Herstellung von Industrie-Brenneranlagen für die Verbrennung von Brennstoffen in der flüssiger bis pastöser, gas- oder staubförmiger Phase. [I] Fabricación de instalaciones de quemadores industriales para la combustión de combustibles en fase líquida hasta pastosa,en fase gaseosa, o en polvo.

Herstellung von Messern und Maschinenmessern für die Nahrungsmittelindustrie [I] Fabricación de cuchillos y cuchillos para máquinas para la industria alimentaria

SMS Meer ist der kompetente Partner für Planung, Engineering, Produktion, Montage und Inbetriebnahme nicht nur von kompletten, schlüsselfertigen Rohrwerken zur Herstellung von nahtlosen und geschweißten Rohren sondern auch für Anlagen und Maschinen der Kupfer- und Aluminiumindustrie sowie für das gesamte Spektrum der Profilwalzwerke. [I] SMS Meer es el socio competente para la planificación, la ingeniería, la producción, el montaje y la puesta en funcionamiento, no sólo de fábricas de tubos para la fabricación de tubos sin soldadura y soldados, sino también para instalaciones y máquinas de la industria del cobre y el aluminio y para todo el espectro de laminadoras de perfiles.

0-00-0 Zwischenkonzentrat, gewonnen aus einer Fermentationskultur von genetisch modifiziertem E. coli, humanes Interferon alpha-2b enthaltend, zur Herstellung von Arzneimitteln der HS-Position 3002 [EU] clavulanato de potasio–;sacarosa (1:1)

0-00-0 Zwischenkonzentrat, gewonnen aus einer Fermentationskultur von Micromonospora inyoensis, zur Herstellung der Antibiotika Sisomicin (INN) und Netilmicin (INN) [EU] clavulanato de potasio–;celulosa microcristalina (1:1)

02 ABFÄLLE AUS LANDWIRTSCHAFT, GARTENBAU, TEICHWIRTSCHAFT, FORSTWIRTSCHAFT, JAGD UND FISCHEREI SOWIE DER HERSTELLUNG UND VERARBEITUNG VON NAHRUNGSMITTELN [EU] 02 RESIDUOS DE LA AGRICULTURA, HORTICULTURA, ACUICULTURA, SILVICULTURA, CAZA Y PESCA; RESIDUOS DE LA PREPARACIÓN Y ELABORACIÓN DE ALIMENTOS

03 ABFÄLLE AUS DER HOLZBEARBEITUNG UND DER HERSTELLUNG VON PLATTEN, MÖBELN, ZELLSTOFFEN, PAPIER UND PAPPE [EU] 03 RESIDUOS DE LA TRANSFORMACIÓN DE LA MADERA Y DE LA PRODUCCIÓN DE TABLEROS Y MUEBLES, PASTA DE PAPEL, PAPEL Y CARTÓN

0,3 g/l (in Salz ausgedrückt), für die Herstellung von Schaumwein [EU] 0,3 g/l (expresado en sal), para la elaboración de vinos espumosos

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners