A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
23 results for Geflügelkategorie
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Bei
Hausgeflügel
decken
die
Stichprobenuntersuchungen
einen
dem
Produktionszyklus
der
betreffenden
Geflügelkategorie
entsprechenden
Zeitraum
ab
. [EU]
En
el
caso
de
las
aves
de
corral
,
la
toma
de
muestras
tendrá
lugar
durante
un
período
adaptado
al
de
producción
de
cada
categoría
de
aves
de
corral
,
según
sea
necesario
.
Bei
Hausgeflügel
deckt
die
Probenahme
einen
dem
Produktionszyklus
der
betreffenden
Geflügelkategorie
entsprechenden
Zeitraum
ab
. [EU]
El
muestreo
de
las
aves
de
corral
tendrá
lugar
durante
un
período
adaptado
al
de
producción
de
cada
categoría
de
animales
,
según
proceda
.
Bruteier
werden
in
vollkommen
sauberen
Verpackungen
befördert
,
die
nur
Bruteier
einer
Geflügelart
,
einer
Geflügelkategorie
und
eines
Geflügelnutzungstyps
aus
einem
Erzeugerbetrieb
enthalten
und
eine
der
Angaben
in
Anhang
II
tragen
. [EU]
Los
huevos
para
incubar
se
transportarán
en
paquetes
perfectamente
limpios
que
contengan
solo
huevos
para
incubar
de
una
misma
especie
,
categoría
y
tipo
de
ave
de
corral
,
que
procedan
de
la
misma
granja
y
que
lleven
una
de
las
indicaciones
recogidas
en
el
anexo
II
.
Die
Erfahrung
mit
Ausbrüchen
der
hoch
pathogenen
Aviären
Influenza
des
Typs
H5N1
und
anderen
Stämmen
der
Aviären
Influenza
der
Typen
H5
und
H7
haben
gezeigt
,
dass
diese
Geflügelkategorie
besonders
gefährdet
ist
und
zusätzliche
Maßnahmen
zur
Minderung
dieser
Gefährdung
getroffen
werden
sollten
. [EU]
La
experiencia
obtenida
con
los
brotes
de
gripe
aviar
altamente
patógena
del
subtipo
H5N1
y
otras
cepas
de
gripe
aviar
de
los
subtipos
H5
y
H7
ha
mostrado
que
esta
categoría
de
aves
de
corral
está
especialmente
sometida
a
riesgo
, y
que
deben
tomarse
medidas
adicionales
para
reducir
estos
riesgos
.
Die
Stichprobenuntersuchungen
erstrecken
sich
über
einen
dem
Produktionszyklus
der
betreffenden
Geflügelkategorie
entsprechenden
Zeitraum
. [EU]
La
toma
de
muestras
tendrá
lugar
durante
un
período
adaptado
al
de
producción
de
cada
categoría
de
aves
,
según
sea
necesario
.
Gesamtzahl
der
Betriebe
einer
Geflügelkategorie
in
der
betreffenden
NUTS-2
oder
Region
. [EU]
Número
total
de
explotaciones
de
patos
y
gansos
en
la
unidad
NUTS
2 o
región
correspondiente
.
Gesamtzahl
der
Betriebe
einer
Geflügelkategorie
in
der
betreffenden
NUTS-2-Region
. [EU]
Número
total
de
explotaciones
de
una
categoría
de
aves
de
corral
en
la
región
NUTS
2
correspondiente
.
Gesamtzahl
der
Betriebe
für
die
jeweilige
Geflügelkategorie
in
der
betreffenden
NUTS-2-Region
. [EU]
Número
total
de
explotaciones
de
una
categoría
de
aves
de
corral
en
la
región
NUTS
2
correspondiente
.
Gesamtzahl
der
Betriebe
für
die
jeweilige
Geflügelkategorie
in
der
betreffenden
Region
. [EU]
Número
total
de
explotaciones
de
una
categoría
de
aves
de
corral
en
una
región
.
Ihre
Verpackungen
enthalten
ausschließlich
Bruteier
einer
Geflügelart
,
einer
Geflügelkategorie
und
eines
Geflügelnutzungstyps
eines
Ursprungslandes
und
eines
Versenders
und
tragen
mindestens
folgende
Angaben:
[EU]
Los
embalajes
deberán
contener
exclusivamente
huevos
para
incubar
de
una
misma
especie
,
de
una
misma
categoría
y
de
un
mismo
tipo
de
ave
de
corral
,
de
un
mismo
país
de
origen
y
de
un
mismo
expedidor
, y
en
ellos
figurarán
al
menos
los
datos
siguientes:
Jede
Kiste
mit
eingeführten
Eintagsküken
enthält
nur
Eintagsküken
einer
einzigen
Geflügelart
,
Geflügelkategorie
und
Nutzungsrichtung
aus
ein
und
demselben/derselben
Herkunftsdrittland
,
-gebiet
,
-zone
oder
-kompartiment
und
aus
ein
und
derselben
Brüterei
und
von
ein
und
demselben
Absender
und
weist
zumindest
folgende
Angaben
auf:
[EU]
Cada
caja
de
pollitos
de
un
día
importados
contendrá
únicamente
aves
de
corral
de
una
sola
especie
,
categoría
y
tipo
procedentes
del
mismo
tercer
país
,
territorio
,
zona
o
compartimento
de
origen
,
de
la
misma
incubadora-nacedora
y
del
mismo
expedidor
, y
llevará
al
menos
los
siguientes
datos:
Jede
Kiste
mit
eingeführten
Eintagsküken
enthält
nur
Küken
einer
einzigen
Geflügelart
,
Geflügelkategorie
und
Nutzungsrichtung
aus
ein
und
demselben
Herkunftsdrittland
und
ein
und
derselben
Brüterei
und
von
ein
und
demselben
Versender
und
trägt
zumindest
die
folgenden
Angaben:
[EU]
Cada
caja
de
pollitos
de
un
día
importados
contendrá
solamente
aves
de
una
sola
especie
,
categoría
y
tipo
del
mismo
tercer
país
de
origen
,
incubadora
y
remitente
, y
llevará
por
lo
menos
los
siguientes
detalles:
Jede
Packung
Bruteier
gemäß
Nummer
3
enthält
nur
Eier
einer
einzigen
Geflügelart
,
Geflügelkategorie
und
Nutzungsrichtung
aus
ein
und
demselben/derselben
Herkunftsdrittland
,
-gebiet
,
-zone
oder
-kompartiment
und
von
ein
und
demselben
Absender
;
sie
ist
zumindest
mit
folgenden
Angaben
versehen:
[EU]
Cada
paquete
de
huevos
para
incubar
a
los
que
se
refiere
el
punto
3
contendrá
únicamente
huevos
de
una
sola
especie
,
categoría
y
tipo
de
aves
de
corral
procedentes
del
mismo
tercer
país
,
territorio
,
zona
o
compartimento
de
origen
y
del
mismo
expedidor
, y
llevará
al
menos
los
siguientes
datos:
Jede
Packung
von
Bruteiern
gemäß
Absatz
3
enthält
nur
Eier
einer
einzigen
Geflügelart
,
Geflügelkategorie
und
Nutzungsrichtung
aus
ein
und
demselben
Herkunftsdrittland
und
von
ein
und
demselben
Versender
und
trägt
zumindest
die
folgenden
Angaben:
[EU]
Cada
paquete
de
huevos
para
incubar
mencionado
en
el
apartado
3
contendrá
solamente
huevos
de
una
sola
especie
,
categoría
y
tipo
de
ave
del
mismo
tercer
país
de
origen
y
remitente
, y
llevará
por
lo
menos
los
siguientes
detalles:
Zahl
der
Betriebe
in
der
Region
,
in
denen
geimpft
wird
,
pro
Geflügelkategorie
[EU]
Número
de
establecimientos
ubicados
en
el
área
en
cuestión
cuyas
aves
se
hayan
vacunado
,
por
categoría
Zahl
der
Betriebe
je
Geflügelkategorie
(
ausgenommen
Putenhaltungsbetriebe
) [EU]
Número
de
explotaciones
por
categoría
de
aves
de
corral
(excepto
explotaciones
de
pavos
)
Zahl
der
Betriebe
je
Geflügelkategorie
je
Mitgliedstaat
[EU]
Número
de
explotaciones
por
categoría
de
aves
de
corral
en
cada
Estado
miembro
Zahl
der
Betriebe
je
Geflügelkategorie
je
Mitgliedstaat
[EU]
Número
de
explotaciones
por
categoría
de
aves
de
corral
y
por
Estado
miembro
Zahl
der
Betriebe
je
Geflügelkategorie
je
Mitgliedstaat
[EU]
Número
de
explotaciones
por
categoría
de
aves
por
Estado
miembro
Zahl
der
Betriebe
pro
Geflügelkategorie
,
in
denen
geimpft
wird
und
Proben
zu
nehmen
sind
[EU]
Número
de
establecimientos
,
cuyas
aves
se
hayan
vacunado
,
que
han
de
muestrearse
,
por
categoría
de
aves
de
corral
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Geflügelkategorie":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners