DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

10 results for Düsseldorf/cuenca
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  Spanish

Allerdings wurde die analoge terrestrische Ausstrahlung der drei Programme der öffentlich-rechtlichen Rundfunkanstalten, ARD-Das Erste, ZDF und WDR, noch rund fünf Monate lang fortgesetzt (Simulcast) und dann im Raum Köln/Bonn am 8. November 2004 und im Raum Düsseldorf/Ruhrgebiet am 4. April 2005 eingestellt. [EU] Pero todavía se prorrogó alrededor de cinco meses (simulcast) la emisión analógica terrestre de las tres programaciones de los organismos de radiodifusión públicos, ARD-Das Erste, ZDF y WDR y luego se interrumpió en el área Colonia/Bonn el 8 de noviembre de 2004 en la de Düsseldorf/cuenca del Ruhr el 4 de abril de 2005.

Die DVB-T-Übertragung wird seit der Einführung in den Ballungsräumen Köln/Bonn und Düsseldorf/Ruhrgebiet auch auf andere Gebiete von NRW ausgedehnt. [EU] A partir de la introducción de la transmisión de DVB-T en las aglomeraciones de Colonia/Bonn y Düsseldorf/cuenca del Ruhr la transmisión se extendió también a otras zonas de RNW.

Die Gesamtübertragungskapazität des DVB-T-Netzes umfasst sechs Multiplexe, die jeweils für insgesamt 24 Programmplätze in den Gebieten Köln/Bonn und Düsseldorf/Ruhrgebiet ausgelegt sind. [EU] La capacidad total de transmisión de la red DVB-T comprende seis multiplex [22], que acogen en total 24 canales de programación en las áreas de Colonia/Bonn y Düsseldorf/cuenca del Ruhr.

Für die Programmausstrahlung in den Ballungsgebieten Köln/Bonn und Düsseldorf/Ruhrgebiet wurde ein Multiplex pro öffentlich-rechtliche Rundfunkanstalt (ARD, ZDF und WDR) gewährt. [EU] Para la emisión de programas en las aglomeraciones urbanas de Colonia/Bonn y Düsseldorf/cuenca del Ruhr se concedió un multiplex a cada uno de los organismos públicos de radiodifusión (ARD, ZDF y WDR).

Gegenstand der Anmeldung ist die finanzielle Förderung, die die LfM privaten Rundfunkanbietern für die digitale terrestrische Übertragung ihrer Programme in den Ballungsgebieten Köln/Bonn und Düsseldorf/Ruhrgebiet gewähren will. [EU] El objeto de la notificación es la ayuda financiera que LfM desea conceder a los operadores de radiodifusión privados para la transmisión digital terrestre de sus programas en las aglomeraciones de Colonia/Bonn y Düsseldorf/cuenca del Ruhr.

Gemäß den in der Grundsatzvereinbarung vom 20. Oktober 2003 festgelegten Terminen wurde die digitale terrestrische Übertragung im Gebiet Köln/Bonn am 24. Mai 2004 und im Gebiet Düsseldorf/Ruhrgebiet am 8. November 2004 eingeführt. [EU] De acuerdo con los plazos establecidos en el acuerdo general de 20 de octubre de 2003 la trasmisión digital terrestre se introdujo en el área de Colonia/Bonn el 24 de mayo de 2004 y en la de Düsseldorf/cuenca del Ruhr el 8 de noviembre de 2004.

Im Gegensatz zu den Gebieten Köln/Bonn und Düsseldorf/Ruhrgebiet wird die Umstellung in diesen Gebieten jedoch nur bei den öffentlich-rechtlichen und nicht bei den privaten Rundfunkanbietern vollzogen. [EU] A diferencia de las zonas de Colonia/Bonn y Düsseldorf/cuenca del Ruhr la transición en estas zonas solo la llevarán a cabo los organismos públicos y no los operadores privados [23].

In dieser Grundsatzvereinbarung wurde festgelegt, dass DVB-T nach der erfolgreichen Umstellung im Gebiet Berlin-Potsdam als nächstes in den Ballungsgebieten Köln/Bonn und Düsseldorf/Ruhrgebiet eingeführt werden sollte. [EU] En este acuerdo general se establecía que, tras haberse efectuado con éxito la transición en la región de Berlín-Potsdam, la DVB-T se introduciría a continuación en las aglomeraciones de Colonia/Bonn y Düsseldorf/cuenca del Ruhr.

In einem Teil des Ballungsgebiets Düsseldorf/Ruhrgebiet (Oberbergischer Kreis) fand die Umstellung bereits ohne Beteiligung der privaten Rundfunkanbieter statt. [EU] En una parte de la aglomeración Düsseldorf/cuenca del Ruhr (Oberbergischer Kreis) la transición ya se efectuó sin el concurso de los operadores de radiodifusión privados.

Nach Erhalt der Einwilligung der Sender kündigte die LfM am 4. Dezember 2003 die erste Zuweisung von DVB-T-Übertragungskapazitäten an private Veranstalter für die Gebiete Köln/Bonn und Düsseldorf/Ruhrgebiet an (veröffentlicht im Landesministerialblatt vom 30. Dezember 2003) [26]. [EU] Tras recibir la confirmación de las emisoras [25], el LfM anunció el 4 de diciembre de 2003 la primera asignación de capacidades de transmisión DVB-T a operadores privados para las áreas de Colonia/Bonn y Düsseldorf/cuenca del Ruhr (publicado en el Landesministerialblatt de 30 de diciembre de 2003) [26].

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners