A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
7 results for widerlegbare
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
53
Es
besteht
die
widerlegbare
Vermutung
,
dass
ein
Unternehmen
in
der
Lage
ist
,
den
beizulegenden
Zeitwert
einer
als
Finanzinvestition
gehaltenen
Immobilie
fortwährend
verlässlich
zu
bemessen
. [EU]
53
Existe
una
presunción
refutable
de
que
una
entidad
podrá
valorar
,
de
forma
fiable
y
continua
,
el
valor
razonable
de
una
inversión
inmobiliaria
.
53
Es
besteht
die
widerlegbare
Vermutung
,
dass
ein
Unternehmen
in
der
Lage
ist
,
den
beizulegenden
Zeitwert
einer
als
Finanzinvestition
gehaltenen
Immobilie
fortwährend
verlässlich
zu
bestimmen
. [EU]
53
Existe
una
presunción
refutable
de
que
una
entidad
podrá
determinar
,
de
forma
fiable
y
continua
,
el
valor
razonable
de
una
inversión
inmobiliaria
.
Da
die
als
Finanzinvestition
gehaltene
Immobilie
nach
dem
Zeitwertmodell
in
IAS
40
bewertet
wird
,
besteht
die
widerlegbare
Vermutung
,
dass
das
Unternehmen
den
Buchwert
dieser
Immobilie
zur
Gänze
über
Verkauf
realisieren
wird
. [EU]
Dado
que
la
inversión
inmobiliaria
se
valora
con
arreglo
al
modelo
de
valor
razonable
de
la
NIC
40
,
existe
la
presunción
refutable
de
que
la
entidad
recuperará
en
su
integridad
el
importe
en
libros
de
la
inversión
inmobiliaria
mediante
la
venta
.
Darüber
hinaus
sollten
diese
Bestimmungen
die
Mitgliedstaaten
nicht
daran
hindern
,
für
die
in
den
entsprechenden
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
genannten
ausschließlichen
Rechte
der
ausübenden
Künstler
eine
widerlegbare
Vermutung
der
Einwilligung
in
die
Auswertung
vorzusehen
,
sofern
eine
solche
Vermutung
mit
dem
Internationalen
Abkommen
über
den
Schutz
der
ausübenden
Künstler
,
der
Hersteller
von
Tonträgern
und
der
Sendeunternehmen
(
im
Folgenden
"Rom-Abkommen"
genannt
)
vereinbar
ist
. [EU]
Tampoco
debe
impedir
que
los
Estados
miembros
establezcan
una
presunción
de
autorización
de
explotación
en
virtud
de
los
artistas
,
intérpretes
o
ejecutantes
previstos
en
las
disposiciones
pertinentes
de
la
presente
Directiva
en
tanto
en
cuanto
dicha
presunción
sea
compatible
con
la
Convención
internacional
sobre
la
protección
de
los
artistas
intérpretes
o
ejecutantes
,
los
productores
de
fonogramas
y
los
organismos
de
radiodifusión
,
denominada
en
lo
sucesivo
«Convención
de
Roma»
.
Die
widerlegbare
Vermutung
nach
Paragraph
51C
gilt
auch
dann
,
wenn
sich
aus
der
Bewertung
einer
als
Finanzinvestition
gehaltenen
Immobilie
bei
einem
Unternehmenszusammenschluss
eine
latente
Steuerschuld
oder
ein
latenter
Steueranspruch
ergibt
und
das
Unternehmen
diese
als
Finanzinvestition
gehaltene
Immobilie
in
der
Folge
nach
dem
Modell
des
beizulegenden
Zeitwerts
bewertet
. [EU]
La
presunción
refutable
contemplada
en
el
párrafo
51C
se
aplicará
también
cuando
de
la
valoración
de
una
inversión
inmobiliaria
en
una
combinación
de
negocios
se
derive
un
pasivo
o
un
activo
por
impuestos
diferidos
,
si
la
entidad
se
va
a
valer
del
modelo
de
valor
razonable
al
valorar
posteriormente
la
inversión
inmobiliaria
.
Führt
eine
nach
dem
Zeitwertmodell
in
IAS
40
bewertete
,
als
Finanzinvestition
gehaltene
Immobilie
zu
einer
latenten
Steuerschuld
oder
einem
latenten
Steueranspruch
,
besteht
die
widerlegbare
Vermutung
,
dass
der
Buchwert
der
als
Finanzinvestition
gehaltenen
Immobilie
bei
Verkauf
realisiert
wird
. [EU]
En
el
supuesto
de
que
una
inversión
inmobiliaria
valorada
con
arreglo
al
modelo
de
valor
razonable
de
la
NIC
40
genere
un
pasivo
o
un
activo
por
impuestos
diferidos
,
existirá
la
presunción
refutable
de
que
el
importe
en
libros
de
esa
inversión
inmobiliaria
se
recuperará
mediante
la
venta
.
Wenn
andere
Unternehmen
unter
ähnlichen
Umständen
die
Anforderung
einhalten
,
gilt
die
widerlegbare
Vermutung
,
dass
die
Einhaltung
der
Anforderung
durch
das
Unternehmen
nicht
so
irreführend
wäre
,
dass
sie
zu
einem
Konflikt
mit
der
Zielsetzung
des
Abschlusses
im
Sinne
des
Rahmenkonzepts
führen
würde
. [EU]
Si
otras
entidades
cumplieran
con
ese
requerimiento
en
circunstancias
similares
,
existirá
la
presunción
iuris
tantum
de
que
el
cumplimiento
del
requerimiento
,
por
parte
de
la
entidad
,
no
llevaría
a
una
interpretación
errónea
tal
que
entrara
en
conflicto
con
el
objetivo
de
los
estados
financieros
establecido
en
el
Marco
conceptual
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "widerlegbare":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners