DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

67 results for faneca
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  Spanish

Eine Unstimmigkeit zwischen der Formulierung der Verordnung (EU) Nr. 57/2011 und der Formulierung des Eintrags in deren Anhang IA in Bezug auf Stintdorsch sollten berichtigt werden. [EU] Una contradicción entre la redacción del Reglamento (UE) no 57/2011 y la formulación del epígrafe de su anexo IA correspondiente a la faneca noruega debe corregirse.

Einschließlich Stintdorsch und höchstens 4000 t Sprotte. [EU] Incluye la faneca noruega y un máximo de 4000 toneladas de espadín.

Es empfiehlt sich daher, die Fangbeschränkungen für diese Bestände nicht zu verändern und die Fischerei auf Stintdorsch einzustellen, sobald die geschätzten Beifangmengen für Schellfisch und Wittling erreicht sind. [EU] Es por consiguiente preferible mantener sin cambios los límites de captura de esas poblaciones y detener la pesca de faneca noruega en cuanto se alcancen las estimaciones actuales de capturas accesorias de eglefino y merlán.

Es empfiehlt sich daher, diese Fänge auf die Quoten der Mitgliedstaaten für Stintdorsch und dazugehörige Beifänge anzurechnen, aber um übermäßig hohe Fänge zu verhindern, sollten die Mengen dieser Arten, die auf die Quote angerechnet werden können, auf 5 % der Gesamtmenge begrenzt werden. [EU] Procede, por lo tanto, imputar esas capturas a las cuotas de faneca noruega y especies asociadas de los Estados miembros, pero la cantidad de esas especies que se podrá imputar a esa cuota debe limitarse al 5 % del total a fin de prevenir capturas excesivas.

Folglich sollte der Anteil der Europäischen Union an der Gesamtfangmenge (TAC) von Stintdorsch im ICES-Gebiet IIIa und in den EU-Gewässern der ICES-Gebiete IIa und IV auf 75 % von 6000 Tonnen festgesetzt werden. [EU] Por consiguiente, la participación de la Unión en las capturas de faneca noruega en la zona CIEM IIIa y en aguas de la Unión de las zonas CIEM IIa y IV debe fijarse en el 75 % de 6000 toneladas.

Folglich sollte der Anteil der Gemeinschaft an der Gesamtfangmenge (TAC) von Stintdorsch im ICES-Gebiet IIIa und in den EG-Gewässern der ICES-Gebiete IIa und IV auf 75 % von 157000 Tonnen festgesetzt werden. [EU] De esta forma, la participación comunitaria en el total admisible de capturas (TAC) de faneca noruega en la zona CIEM IIIa y en aguas de la CE de las zonas CIEM IIa y IV debe fijarse en el 75 % de 157000 toneladas.

Folglich sollte der Anteil der Gemeinschaft an der Gesamtfangmenge (TAC) von Stintdorsch im ICES-Gebiet IIIa und in den EG-Gewässern der ICES-Gebiete IIa und IV auf 75 % von 148000 Tonnen festgesetzt werden. [EU] Por consiguiente, el cupo comunitario del total admisible de capturas (TAC) de faneca noruega en la zona CIEM IIIa y en las aguas de la CE de las zonas CIEM IIa y IV debe fijarse en el 75 % de 148000 toneladas.

Gemäß Artikel 5 Absatz 7 der Verordnung (EG) Nr. 51/2006 können die Fangbeschränkungen für Stintdorsch in den ICES-Gebieten IIa (EG-Gewässer), IIIa und IV (EG-Gewässer) von der Kommission auf der Grundlage der wissenschaftlichen Daten des ersten Halbjahres 2006 überprüft werden. [EU] En virtud del artículo 5, apartado 7, del Reglamento (CE) no 51/2006, la Comisión puede revisar los límites de captura para las poblaciones de faneca noruega en las zonas CIEM IIa (aguas de la CE), IIIa y IV (aguas de la CE) a la luz de la información científica recogida durante el primer semestre de 2006.

In Anbetracht der begrenzten Fischereien von Stintdorsch im ICES-Gebiet IIIa und in den EG-Gewässern der ICES-Gebiete IIIb, IIIc und IIId und da keine neue Vorhersagen zu den Beifängen von Schellfisch und Wittling in anderen, in diesen Gebieten tätigen Industriefischereien vorliegen, sollten die Fangmengen für die Wittling- und Schellfischbestände im ICES-Gebiet IIIa und in den EG-Gewässern der ICES-Gebiete IIIb, IIIc und IIId für den Rest des Jahres 2008 unverändert bleiben. [EU] Habida cuenta de las limitaciones de las pesquerías de faneca noruega en la zona CIEM IIIa y las aguas de la CE de las zonas CIEM IIIb, IIIc y IIId, y a falta de nuevas previsiones de las capturas accesorias de eglefino y merlán en otras pesquerías industriales que actúan en las mencionadas zonas, los límites de capturas de merlán y eglefino en la zona CIEM IIIa y las aguas de la CE de las zonas CIEM IIIb, IIIc y IIId deben mantenerse sin cambios para lo que resta del año 2008.

In Anhang IA der Verordnung (EG) Nr. 43/2009 erhält der Eintrag für den Stintdorschbestand im ICES-Gebiet IIIa und in den EG-Gewässern der ICES-Gebiete IIa und IV folgende Fassung: [EU] En el anexo IA del Reglamento (CE) no 43/2009, la entrada correspondiente a la población de faneca noruega en las zonas CIEM IIIa y en las aguas de la CE de las zonas CIEM IIa y IV se sustituye por la siguiente:

In Anhang IA der Verordnung (EU) Nr. 44/2012 erhält der Eintrag für Stintdorsch und dazugehörige Beifänge im Gebiet IIIa und in den EU-Gewässern der Gebiete IIa und IV folgende Fassung: [EU] En el anexo IA del Reglamento (UE) no 44/2012, la mención relativa a la faneca noruega y capturas accesorias asociadas en la zona IIIa; aguas de la UE de las zonas IIa y IV, se sustituye por el texto siguiente:

In Anhang IA der Verordnung (EU) Nr. 57/2011 sind für den Stintdorschbestand und dazugehörige Beifänge im ICES-Gebiet IIIa und in den EU-Gewässern der ICES-Gebiete IIa und IV Nullquoten festgelegt. [EU] El anexo IA del Reglamento (UE) no 57/2011 establece límites de captura cero para las poblaciones de faneca noruega y especies asociadas en la zona CIEM IIIa y en las aguas de la Unión de las zonas CIEM IIa y IV.

In Anhang IA der Verordnung (EU) Nr. 57/2011 erhält der Eintrag für den Stintdorschbestand und dazugehörige Beifänge im ICES-Gebiet IIIa und in den EU-Gewässern der ICES-Gebiete IIa und IV folgende Fassung: [EU] En el anexo IA del Reglamento (UE) no 57/2011, la entrada correspondiente a la población de faneca noruega y capturas accesorias asociadas en la zona CIEM IIIa y en las aguas de la Unión de las zonas CIEM IIa y IV se sustituye por la siguiente:

Industriefischerei auf Stintdorsch und Sprotte, IV, VIa (nördlich 56o30' N) and Sandaal, IV (einschließlich unvermeidbarer Beifänge von Blauem Wittling) [EU] Pesca industrial de faneca noruega y espadín, IV, VIa (al norte de 56o30'N); lanzón, IV (incluidas las capturas accesorias inevitables de bacaladilla)

Industriefischerei Stintdorsch und Sprotte IV, VIa (nördlich von 56o30'N): Sandaal, IV (einschließlich unvermeidbare Beifänge an Blauem Wittling) [EU] Pesca industrial de faneca noruega y espadín, IV, VIa (al norte de 56o30'N); lanzón, IV (incluidas las capturas accesorias inevitables de bacaladilla)

Industriefischerei Stintdorsch und Sprotte IV, VIa (nördlich von 56o30'N): Sandaal, IV (einschließlich unvermeidbarer Beifänge an Blauem Wittling) [EU] Pesca industrial de faneca noruega y espadín, IV, VIa (al norte de 56o 30' N); lanzón, IV (incluidas las capturas accesorias inevitables de bacaladilla)

Kaiserbarsch (Beryx spp.) [EU] Faneca noruega (Trisopterus esmarkii)

Mindestens 95 % der Anlandungen müssen aus Stintdorsch bestehen. [EU] Al menos el 95 % de los desembarques deben ser de faneca noruega.

Mindestens 95 % der auf diese Quote anzurechnenden Anlandungen müssen aus Stintdorsch bestehen. [EU] Al menos el 95 % de los desembarques de esta cuota debe ser de faneca noruega.

Nach Auswertung der wissenschaftlichen Daten des ersten Halbjahres 2006 sind nunmehr die endgültigen Fangmöglichkeiten für Stintdorsch in den genannten Gebieten festzusetzen. [EU] Habida cuenta de la información científica que se ha recabado en ese semestre, deben fijarse ahora los límites de captura definitivos para la faneca noruega de las zonas arriba mencionadas.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners