DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

50 results for clorados
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  Spanish

Andere gesättigte Chlorderivate der acyclischen Kohlenwasserstoffe [EU] Derivados clorados saturados de los hidrocarburos acíclicos n.c.o.p.

Andere ungesättigte Chlorderivate der acyclischen Kohlenwasserstoffe [EU] Derivados clorados no saturados de los hidrocarburos acíclicos n.c.o.p.

auf der Grundlage von Chlorkohlenwasserstoffen [EU] A base de hidrocarburos clorados

Bei GC/MS-Verfahren muss auch die Möglichkeit von Störungen durch Fragmente höher chlorierter Kongenere berücksichtigt werden. [EU] En los análisis por CG/EM también hay que tener en cuenta posibles interferencias de fragmentos de congéneres más clorados.]

Bei GC/MS-Verfahren muss auch die Möglichkeit von Störungen durch Fragmente höher chlorierter Kongenere berücksichtigt werden. [EU] Para la CG/EM, conviene tener en cuenta también las posibles interferencias de fragmentos de congéneres más altamente clorados.

Beurteilung und Prüfung: Der Antragsteller legt eine Erklärung dahingehend vor, dass er keine Chlorbleichmittel einsetzt. [EU] Evaluación y comprobación: El solicitante presentará una declaración de no utilización de los agentes de blanqueo clorados.

Beurteilung und Prüfung: Der Antragsteller legt eine Erklärung der Zellstoffproduzenten vor, in der diese versichern, dass beim Bleichen kein Chlorgas oder sonstige Chlorverbindungen verwendet wurden. [EU] Evaluación y verificación: El solicitante presentará una declaración del fabricante o de los fabricantes de pasta de papel en la que se afirme que no se han utilizado gas de cloro ni otros compuestos clorados como blanqueadores.

Beurteilung und Prüfung: Der Antragsteller muss erklären, dass keine chlorhaltigen Bleichmittel verwendet wurden. [EU] Evaluación y comprobación: El solicitante presentará una declaración de no utilización de agentes blanqueadores clorados.

Beurteilung und Prüfung: Der Antragsteller reicht entweder eine Bescheinigung über den organischen Anbau oder Unterlagen darüber ein, dass von den Produzenten die oben genannten Stoffe nicht verwendet werden, oder er legt einen Bericht über Prüfungen nach den folgenden Methoden vor: je nach Fall US EPA 8081 A (Organochlor-Pestizide mit Ultraschall- oder Soxhlet-Extraktion und apolaren Lösemitteln (Iso-Octan oder Hexan)), 8151 A (chlorierte Herbizide unter Verwendung von Methanol), 8141 A (phosphororganische Verbindungen) oder 8270 C (halbflüchtige organische Verbindungen). [EU] Evaluación y comprobación: el solicitante presentará un certificado ecológico o documentación que demuestre que los agricultores no utilizan las sustancias mencionadas o un informe de la prueba realizada mediante el método siguiente: según proceda, US EPA 8081 A [plaguicidas organoclorados, con extracción ultrasónica o Soxhlet y solventes apolares (isooctano o hexano)], 8151 A (herbicidas clorados, utilizando metanol), 8141 A (compuestos organofosforados) o 8270 C (compuestos orgánicos semivolátiles).

Bleichmittel auf Chlorbasis [EU] Blanqueantes clorados

Bleichmittel: Zum Bleichen von Garnen, Geweben und Enderzeugnissen dürfen keine Chlorbleichmittel verwendet werden. [EU] Blanqueadores: exclusión de los agentes clorados para el blanqueo de hilados, tejidos y productos finales

Chlorderivate der acyclischen Kohlenwasserstoffe [EU] Derivados clorados de hidrocarburos acíclicos

Chlorderivate der acyclischen Kohlenwasserstoffe, gesättigt (ausg. Chlormethan (Methylchlorid), Chlorethan (Ethylchlorid), Dichlormethan (Methylenchlorid), Chloroform (Trichlormethan), Kohlenstofftetrachlorid (Tetrachlorkohlenstoff) und 1,2- Dichlorethan (Ethylendichlorid)) [EU] Derivados clorados saturados de los hidrocarburos acíclicos (exc. clorometano "cloruro de metilo", cloroetano "cloruro de etilo", diclorometano "cloruro de metileno", cloroformo "triclorometano", tetracloruro de carbono y 1,2-dicloroetano "dicloruro de etileno")

Chlorderivate der acyclischen Kohlenwasserstoffe, ungesättigt (ausg. Vinylchlorid (Chlorethylen), Trichlorethylen und Tetrachlorethylen (Perchlorethylen)) [EU] Derivados clorados no saturados de los hidrocarburos acíclicos (exc. cloruro de vinilo "cloroetileno", tricloroetileno y tetracloroetileno "percloroetileno")

Chlorgas oder sonstige Chlorverbindungen dürfen nicht als Bleichmittel eingesetzt werden. [EU] No se admite el uso de gas de cloro u otros compuestos clorados como blanqueadores.

Chlorierte Bestandteile [EU] Compuestos clorados

chlorierte Hydrauliköle auf Mineralölbasis [EU] Aceites hidráulicos minerales clorados

chlorierte Isolier- und Wärmeübertragungsöle auf Mineralölbasis mit Ausnahme derjenigen, die unter 13 03 01 fallen [EU] Aceites minerales clorados de aislamiento y transmisión de calor, distintos de los especificados en el código 13 03 01

chlorierte Maschinen-, Getriebe- und Schmieröle auf Mineralölbasis [EU] Aceites minerales clorados de motor, de transmisión mecánica y lubricantes

Chlorierte Monosaccharide [EU] Monosacáridos clorados

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners