DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
casi nunca
Search for:
Mini search box
 

9 results for casi nunca
Search single words: casi · nunca
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  Spanish

Auf Druck der Rating Agenturen erreichten sie - ganz anders als in den hier zu beurteilenden Fällen - fast nie mehr als 10 % des gesamten Kernkapitals der Bank. [EU] Bajo la presión de las agencias calificadoras casi nunca alcanzaron - a diferencia de los casos examinados aquí - más del 10 % del capital básico total del banco.

Auf Druck der Rating-Agenturen erreichten sie - ganz anders als in den hier zu beurteilenden Fällen - fast nie mehr als 10 % des gesamten Kernkapitals der Bank. [EU] Por la presión de las agencias de calificación, casi nunca alcanzan -en claro contraste con los casos aquí analizados- más del 10 % del capital básico total del banco.

Auf Druck der Rating-Agenturen erreichten sie - ganz anders als in den hier zu beurteilenden Fällen - fast nie mehr als 10 % des gesamten Kernkapitals der Bank. [EU] Por la presión de las agencias de calificación, estos instrumentos casi nunca alcanzan -en claro contraste con los casos aquí analizados- más del 10 % del capital básico total del banco.

Aussprache, Betonung, Sprechrhythmus und Intonation, auch wenn sie möglicherweise von der ersten Sprache oder regionalen Varianten beeinflusst sein können, beeinträchtigen die Verständlichkeit fast nie. [EU] La pronunciación, el acento tónico, el ritmo y la entonación pueden verse afectados por la lengua materna o el dialecto propio, pero casi nunca dificultan la comprensión.

Frequenz der Erstellung von Sicherheitskopien oder Backup-Dateien (private Dokumente, Bilder usw.) vom Computer auf beliebige externe Speichermedien, z. B. CD, DVD, externe Festplatten, USB-Speichergeräte oder Speicherplatz auf Internet-Servern (immer oder fast immer; manchmal; niemals oder kaum; nicht zutreffend, da keine Dateien auf dem Computer gespeichert werden). [EU] Frecuencia de la elaboración de copias de seguridad (documentos privados, imágenes, etc.) del ordenador a cualquier dispositivo de almacenamiento externo, como CD, DVD, disco duro externo, dispositivo de almacenamiento USB o espacio en servidores de internet (siempre o casi siempre, a veces, nunca o casi nunca, no procede porque la persona no guarda archivos en el ordenador).

Häufigkeit des Anlegens von Sicherungskopien oder Back-up-Dateien (Dokumente, Bilder usw.) vom Computer auf z. B. Diskette, CD oder virtuelle Festplatten auf Internetservern (immer oder fast immer, manchmal, selten oder nie bzw. entfällt, da die/der Betreffende keine Dateien auf einem Computer abgespeichert hat). [EU] Frecuencia con la que se hacen copias o archivos de seguridad (de documentos, imágenes, etc.) a partir del ordenador en disquetes, CD o espacio de disco de un servidor de Internet (siempre o casi siempre; a veces, nunca o casi nunca; no procede porque la persona no guarda archivos en el ordenador).

Im ersten genannten Fall wird sie mitotisches Crossing-over genannt und erzeugt Reziprokprodukte, während sie im letzteren Fall meistens keine reziproken Ergebnisse hat und als Genkonversion bezeichnet wird. [EU] En el primer caso, se habla de crossing-over, generador de intercambios recíprocos, en tanto que, en el segundo los intercambios, casi nunca son recíprocos, y se habla de conversión génica.

Teilnehmer waren die vorgenannte Fünfergruppe und vier kleinere Hersteller (zusammen die "Neunergruppe"): Halcor bis August 1999, HME Nederland BV, Boliden (das nicht regelmäßig teilnahm) und Buntmetall bis März 2001. [EU] Implicó al grupo ya mencionado de los cinco y a cuatro productores más pequeños (que formaban el «grupo de los nueve»): Halcor hasta agosto de 1999, y HME Nederland BV, Boliden (que casi nunca participó) y Buntmetall hasta marzo de 2001.

Überdies zeigten die Erfahrungen mit Umstrukturierungsfällen, dass Best-Case-Szenarien selten realisiert würden. [EU] Además, la experiencia acumulada en casos de ayudas de reestructuración revelaba que los supuestos más optimistas casi nunca se hacen realidad.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners