A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
18 results for Vasijas
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Behälter
für
Separatoren
(
zylindrische
oder
rechteckige
Kessel
)
zur
Aufnahme
der
Uranmetalldampfquelle
,
der
Elektronenstrahlkanone
und
der
Sammler
für
Product
(
angereichertes
Uran
)
und
Tails
(
"abgereichertes
Uran"
) [EU]
Cajas
de
módulo
separador
(vasijas
cilíndricas
o
rectangulares
)
para
contener
la
fuente
de
vapor
de
uranio
metálico
,
el
cañón
de
haz
electrónico
y
los
colectores
del
producto
y
de
las
colas
b.
Metallbehälter
oder
wichtige
vorgefertigte
Teile
hierfür
,
einschließlich
des
Reaktorbehälter-Deckels
des
Reaktordruckbehälters
,
besonders
konstruiert
oder
hergerichtet
zur
Aufnahme
des
Kerns
eines
"Kernreaktors"
[EU]
Vasijas
metálicas
o
piezas
importantes
manufacturadas
de
las
mismas
,
incluida
la
cabeza
de
la
vasija
de
presión
del
reactor
,
diseñadas
especialmente
o
preparadas
para
contener
el
núcleo
de
un
"reactor
nuclear"
Er
muss
mindestens
zwei
Jahre
lang
im
'criaderas
y
soleras'-System
in
Eichenbehältnissen
mit
einem
Höchstfassungsvermögen
von
1000
l
reifen
. [EU]
Debe
envejecer
al
menos
durante
dos
años
,
por
el
sistema
de
"criaderas
y
soleras"
o
por
el
de
añadas
,
en
vasijas
de
roble
de
una
capacidad
máxima
de
1000
l.
'Málaga'
,
mindestens
zwei
Jahre
im
'criaderas
y
soleras'-
oder
'añadas'-System
in
Eichenbehältnissen
mit
einem
Höchstfassungsvermögen
von
1000
l
gereift
. [EU]
Vinos
dulces
o
semidulces
de
"Málaga"
con
DOP
envejecidos
al
menos
dos
años
,
por
el
sistema
de
"criaderas
y
soleras"
o
por
el
de
"añadas"
,
en
vasijas
de
roble
de
una
capacidad
máxima
de
1000
l.
Metallbehälter
oder
wichtige
vorgefertigte
Teile
hierfür
,
besonders
konstruiert
oder
hergerichtet
zur
Aufnahme
des
Kerns
eines
"Kernreaktors"
,
einschließlich
des
Reaktorbehälter-Deckels
des
Reaktordruckbehälters
[EU]
Vasijas
metálicas
o
piezas
importantes
manufacturadas
de
las
mismas
,
diseñadas
especialmente
o
preparadas
para
contener
el
núcleo
de
un
"reactor
nuclear"
,
incluida
la
cabeza
de
la
vasija
de
presión
del
reactor
Metallbehälter
oder
wichtige
vorgefertigte
Teile
hierfür
,
einschließlich
des
Reaktorbehälter-Deckels
des
Reaktordruckbehälters
,
besonders
konstruiert
oder
hergerichtet
zur
Aufnahme
des
Kerns
eines
'Kernreaktors'
[EU]
B.
Vasijas
metálicas
o
piezas
importantes
manufacturadas
de
las
mismas
,
incluida
la
cabeza
de
la
vasija
de
presión
del
reactor
,
diseñadas
especialmente
o
preparadas
para
contener
el
núcleo
de
un
«reactor
nuclear»
Metallbehälter
oder
wichtige
vorgefertigte
Teile
hierfür
,
einschließlich
des
Reaktorbehälter-Deckels
des
Reaktordruckbehälters
,
besonders
konstruiert
oder
hergerichtet
zur
Aufnahme
des
Kerns
eines
"Kernreaktors"
[EU]
Vasijas
metálicas
o
piezas
importantes
manufacturadas
de
las
mismas
,
incluida
la
cabeza
de
la
vasija
de
presión
del
reactor
,
diseñadas
especialmente
o
preparadas
para
contener
el
núcleo
de
un
"reactor
nuclear"
Mindestens
zwei
Jahre
lang
im
'criaderas
y
soleras'-System
in
Eichenbehältnissen
mit
einem
Höchstfassungsvermögen
von
1000
l
unter
'flor'
gereift
. [EU]
Envejecido
en
"flor"
durante
al
menos
dos
años
,
por
el
sistema
de
"criaderas
y
soleras"
,
en
vasijas
de
roble
de
una
capacidad
máxima
de
1000
l.
Reift
mindestens
zwei
Jahre
im
'criaderas
y
soleras'-
oder
'añadas'-System
in
Eichenbehältnissen
. [EU]
Envejecido
durante
al
menos
dos
años
,
por
el
sistema
de
"criaderas
y
soleras"
o
por
el
de
"añadas"
,
en
vasijas
de
roble
.
Reift
mindestens
zwei
Jahre
im
'criaderas
y
soleras'-
oder
'añadas'-System
in
Eichenbehältnissen
mit
einem
Höchstfassungsvermögen
von
1000
l. [EU]
Envejecido
al
menos
durante
dos
años
,
por
el
sistema
de
"criaderas
y
soleras"
o
por
el
de
"añadas"
,
en
vasijas
de
roble
de
una
capacidad
máxima
de
1000
l.
Reift
mindestens
zwei
Jahre
im
'criaderas
y
soleras'-System
in
Eichenbehältnissen
mit
einem
Höchstfassungsvermögen
von
1000
l. [EU]
El
vino
ha
envejecido
al
menos
durante
dos
años
,
por
el
sistema
de
"criaderas
y
soleras"
,
en
vasijas
de
roble
de
una
capacidad
máxima
de
1000
l.
Reift
mindestens
zwei
Jahre
im
'criaderas
y
soleras'-System
in
Eichenbehältnissen
mit
einem
Höchstfassungsvermögen
von
1000
l. [EU]
Envejecido
al
menos
durante
dos
años
,
por
el
sistema
de
"criaderas
y
soleras"
,
en
vasijas
de
roble
de
una
capacidad
máxima
de
1000
l.
Rotweine
müssen
mindestens
24
Monate
lang
reifen
,
davon
mindestens
6
Monate
in
Eichenfässern
mit
einem
Höchstfassungsvermögen
von
330
l [EU]
Los
vinos
tintos
deben
tener
un
período
mínimo
de
envejecimiento
de
24
meses
,
de
los
cuales
deben
permanecer
al
menos
6
meses
en
vasijas
de
roble
de
una
capacidad
máxima
de
330
l
Rotweine
müssen
mindestens
36
Monate
lang
reifen
,
davon
mindestens
12
Monate
in
Eichenfässern
mit
einem
Höchstfassungsvermögen
von
330
l
und
die
restliche
Zeit
in
Flaschen
[EU]
Los
vinos
tintos
deben
tener
un
período
mínimo
de
envejecimiento
de
36
meses
,
de
los
cuales
deben
permanecer
al
menos
12
meses
en
vasijas
de
roble
de
una
capacidad
máxima
de
330
l, y
en
botella
el
resto
de
este
período
Tröge
,
Wannen
und
ähnl
.
keramische
Behältnisse
für
die
Landwirtschaft
sowie
keramische
Krüge
und
ähnl
.
Behältnisse
zu
Transport-
oder
Verpackungszwecken
(
ausg
.
Standgefäße
für
Laboratorien
mit
allgemeiner
Verwendungsmöglichkeit
,
Ladenkrüge
sowie
Haushaltsgegenstände
) [EU]
Abrevaderos
,
pilas
y
recipientes
simil
.,
de
cerámica
,
para
uso
rural
;
cántaros
y
recipientes
simil
.,
de
cerámica
,
para
transporte
o
envasado
(exc.
vasijas
de
pie
de
uso
general
para
laboratorio
,
cántaros
y
jarros
para
el
comercio
y
artículos
de
uso
doméstico
)
Weine
,
die
insgesamt
mindestens
18
Monate
reifen
,
entweder
in
Eichenfässern
mit
einem
Höchstfassungsvermögen
von
600
l
oder
in
Flaschen
. [EU]
Vinos
envejecidos
durante
un
período
mínimo
de
18
meses
en
total
,
en
vasijas
de
roble
de
una
capacidad
máxima
de
600
l o
en
botella
.
Weine
,
die
insgesamt
mindestens
24
Monate
in
Holzbehältnissen
mit
einem
Höchstfassungsvermögen
600
l
oder
in
der
Flasche
reifen
. [EU]
Vinos
envejecidos
durante
un
período
mínimo
de
veinticuatro
meses
en
total
,
en
vasijas
de
roble
de
una
capacidad
máxima
de
600
l o
en
botella
.
Weine
,
die
insgesamt
mindestens
24
Monate
in
Holzbehältnissen
mit
einem
Höchstfassungsvermögen
von
600
l
oder
in
der
Flasche
reifen
. [EU]
Vinos
envejecidos
durante
un
período
mínimo
de
veinticuatro
meses
en
total
,
en
vasijas
de
roble
de
una
capacidad
máxima
de
600
l o
en
botella
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Vasijas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners