DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

15 results for Supongamos
Tip: Conversion of units

 German  Spanish

Angenommen, A-B-C ist eine Gruppe von Unternehmen, in der A die Kontrolle über die Finanzierung von B und C ausübt; X ist ein Unternehmen, das keinem Konzern angehört (eigenständiges Unternehmen), und Y ist ein Kreditinstitut, das unabhängigen Parteien Darlehen gewährt. [EU] Supongamos que A-B-C es un grupo de empresas en el que A controla la financiación de B y C; X es una entidad que no forma parte de un grupo (empresa independiente), e Y es una institución de crédito que suministra préstamos a partes independientes.

Angenommen, dass unter Benutzung der Variante 4, d. h. durch aufeinanderfolgendes Auflösen zweier Bestandteile des Gemischs derselben Analyseprobe, folgende Ergebnisse erhalten wurden: [EU] Supongamos que aplicando la variante no 4, es decir, eliminando sucesivamente dos componentes de la mezcla de una única muestra de análisis, se obtienen los resultados siguientes:

Beispiel: Zur Vereinfachung wird angenommen, dass die Spezifikation höchstens 100 Watt vorsieht und nur für einen Betriebszustand gilt. [EU] Ejemplo: En aras de la sencillez, supongamos que la especificación exige 100 vatios o menos y que se aplica solamente a un modo de funcionamiento.

Bei Zugrundelegung der oben errechneten Werte für Phase 4 ist [EU] Supongamos que la fase 4 posee los valores antes calculados, entonces

Der Bezugskraftstoff sei G20 (100 % Methan) mit der Zusammensetzung C1H4: [EU] Supongamos que se emplea un carburante de referencia G20 (100 % metano) de composición C1H4

Der Methan-Wirkungsgrad sei 0,04 und der Ethan-Wirkungsgrad 0,98 (siehe Anhang III Anlage 5 Abschnitt 1.8.4) [EU] Supongamos una eficacia del metano de 0,04 y una eficacia del etano de 0,98 (véase el punto 1.8.4 del apéndice 5 del anexo III)

Die Partikelmasse auf den Filtern sei 2,5 mg, somit ist [EU] Supongamos que la masa de partículas en los filtros es de 2,5 mg, entonces

Die Werte der vier den Prüfpunkt einhüllenden Phasen beim ESC seien: [EU] Supongamos que las cuatro fases de la prueba ESC poseen los siguientes valores:

Ein zugrunde gelegter Echtzeit-Abgasstrahl im Auspuffrohr erscheint in der Trübungskurve mit zeitlicher Verzögerung und wird von jedem Trübungsmessgerät unterschiedlich gemessen. [EU] Supongamos un penacho de escape sin diluir en tiempo real en el tubo de escape, y que cada opacímetro indica una línea de representación de la opacidad con retardo y con diferencias de medición.

Es sei eine Hintergrundmessung durchgeführt worden, die folgende Werte ergab. [EU] Supongamos una medición de fondo que posea los valores siguientes.

Es seien die folgenden Werte am zufällig ausgewählten Punkt gemessen worden: [EU] Supongamos que se han determinado los siguientes valores en el punto aleatorio:

Für Phase 4 seien die folgenden Werte gemessen worden. [EU] Supongamos que la fase 4 posee los siguientes datos de medición.

Mit einem PDP-CVS-System mit Doppelverdünnung seien folgende Prüfergebnisse erzielt worden: [EU] Supongamos que tras someter a ensayo un sistema PDP-CVS con dilución doble se obtienen los resultados siguientes:

Mit einem PDP-CVS-System seien folgende Prüfergebnisse erzielt worden: [EU] Supongamos que tras someter a ensayo un sistema PDP-CVS se obtienen los resultados siguientes:

Nehmen wir an, dass Daten zu den folgenden Variablen vorliegen: [EU] Supongamos que disponemos de información para las variables indicadas a continuación:

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners