DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
negro
Search for:
Mini search box
 

653 results for Negro
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  Spanish

Anbindung an den Schwarzmeerring: Russland-Ukraine-Rumänien-Bulgarien-Türkei-Georgien [EU] Conexiones en el anillo eléctrico del Mar Negro: Rusia-Ucrania-Rumanía-Bulgaria-Turquía-Georgia.

andere, für schwarzweißes oder anderes einfarbiges Bild [EU] Los demás, en blanco y negro o demás monocromos

anderer schwarzer Tee (fermentiert) und anderer teilweise fermentierter Tee [EU] negro (fermentado) y parcialmente fermentado, presentados de otra forma

An die Stelle des in der Verordnung (EG) Nr. 1272/2008 vorgesehenen farbigen Piktogramms kann eine grafische Wiedergabe des vollständigen Gefahrenpiktogramms in schwarz-weiß oder eine grafische Wiedergabe lediglich des Symbols treten. [EU] La reproducción gráfica del pictograma de peligro íntegro en blanco y negro o la reproducción gráfica del símbolo solo podrán sustituirse por el pictograma en color previsto en el Reglamento (CE) no 1272/2008.

Angabe der Reifenklasse: Helvetica fett 7,5 pt, 100 % schwarz. [EU] Referencia a la clase de neumático: Helvetica Bold 7,5 pt, 100 % negro.

Anlandungen und Umladungen von Schwarzem Heilbutt von oder auf Nichtvertragsparteischiffe(n), die im NAFO-Regelungsbereich Fischfang betrieben haben, sind untersagt. [EU] Los desembarques y los transbordos de fletán negro desde buques de Partes no Contratantes que hayan ejercido actividades de pesca en la zona de regulación de la NAFO estarán prohibidos.

Anlandungen von Schwarzem Heilbutt in Häfen von Nichtvertragsparteien sind verboten. [EU] Quedan prohibidos los desembarques de fletán negro en puertos de partes no contratantes.

Anzeigeröhren für Datenmonitore, für schwarzweißes oder anderes einfarbiges Bild (ausg. Fotokathoden- und Kathodenstrahlröhren) [EU] Tubos para visualizar datos gráficos, en blanco y negro o demás monocromos (exc. tubos catódicos y tubos de fotocátodo)

Anzeigeröhren für Datenmonitore, für schwarzweißes oder anderes einfarbiges Bild [EU] Tubos para visualizar datos gráficos en blanco y negro o demás monocromos

Anzugeben sind nur die Grundfarben wie folgt: weiß, gelb, orange, rot, purpurrot/violett, blau, grün, grau, braun oder schwarz. [EU] Indique solo el color o colores básicos como sigue: blanco, amarillo, naranja, rojo, púrpura/violeta, azul, verde, gris, marrón o negro.

Art Black scabbardfish [EU] Especie Sable negro

Artikel 2 der Verordnung (EG) Nr. 1287/2009 des Rates vom 27. November 2009 zur Festsetzung der Fangmöglichkeiten und begleitenden Fangbedingungen für bestimmte Fischbestände im Schwarzen Meer (2010) erhält folgende Fassung:"Artikel 2 [EU] El artículo 2 del Reglamento (CE) no 1287/2009 del Consejo, de 27 de noviembre de 2009, por el que se establecen, para 2010, las posibilidades de pesca y las condiciones asociadas aplicables en el Mar Negro a determinadas poblaciones y grupos de poblaciones de peces [47] se sustituye por el texto siguiente:«Artículo 2

Art Schwarzer Degenfisch [EU] Especie Sable negro

Art Schwarzer Heilbutt [EU] Especie Fletán negro

Art Schwarzer Heilbutt [EU] Especie Halibut negro

Atlantic thread herring [EU] Baird's slickhead Corvinón negro

Auf blau-schwarz gefärbte PHB-Granula in R.-solanacearum-Zellen mit rosa gefärbten Zellwänden achten. [EU] Observar si los gránulos de PHB de las células de R. solanacearum se tiñen de negro azulado con un teñido rosáceo de las paredes de las células.

Auf der Marke ist der Cangrande della Scala auf einem weißen Pferd und mit einer gelben Reisähre in schwarzem Feld, darunter das Stadtwappen von Verona mit der roten Leiter in gelbem Feld dargestellt. [EU] El logotipo consiste en una representación de Cangrande della Scala sobre un caballo de color blanco, una espiga de arroz de color amarillo sobre fondo negro; debajo aparecen las armas de Verona, con una escalera de color rojo sobre fondo amarillo.

Auf der Vorderseite jedes Streifens, kurz vor dem Verschluss, jedoch auf dem weißen Untergrund ist eine 5 mm große, schwarze fortlaufende Nummer aufgedruckt. [EU] En el anverso de cada una de las tiras, inmediatamente antes del dispositivo de cierre pero en la zona de color blanco, figura un número secuencial de 5 mm impreso en negro.

Auf diesem Dreieck ist das Markenzeichen des Herstellerverbandes aufgedruckt, darunter die gesetzlich vorgeschriebene Angabe: 'Prosciutto di Parma - denominazione di origine protetta ai sensi della legge 13 febbraio '90 no 26 e del Reg. CE n. 1107/96 - confezionato sotto il controllo dell'Istituto Parma Qualità'. [EU] Los envases de "Prosciutto di Parma", independientemente de su forma, dimensión y peso, deben presentar una parte común igual al 25 % de la superficie de la parte superior del envase, constituida por un triángulo colocado en la esquina superior izquierda, con fondo negro, que lleva la marca del consorcio y las menciones legales: "Prosciutto di Parma" - denominazione di origine protetta ai sensi della legge 13 febbraio '90 no 26 e del regolamento (CE) n. 1107/96 - confezionato sotto il controllo dell'Istituto Parma Qualità.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners