DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

165 results for Inc
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  Spanish

aa) Trans Aviation Global Group, Inc. Anschrift: 811 S. Central Expressway, Suite 210, Richardson, Texas 75080, USA [EU] aa) Trans Aviation Global Group, Inc. Dirección: 811 S. Central Expressway, Suite 210, Richardson, Texas 75080, EE.UU

Agrium, Inc. ("Agrium"), Calgary, Alberta, Kanada [EU] Agrium, Inc. («Agrium»), Calgary, Alberta, Canadá

Agronova International Inc., Hallandale, USA ("Agronova"). [EU] Agronova International Inc., Hallandale, EE.UU. («Agronova»).

Airbas Transportation FZE (alias a) Air Bas, b) Air Bass, c) Airbas Transportation, Inc., d) Aviabas). Anschrift: a) P.O. [EU] Airbas Transportation FZE [alias a) Air Bas, b) Air Bass, c) Airbas Transportation, Inc., d) Aviabas]. Dirección: a) P.O.

Alcan Inc. (nachstehend "Alcan"), der französische Begünstigte: Schreiben vom 1. März 2002 (am 4. März 2002 unter der Nummer A/31657 registriert) [EU] De Alcan Inc. (en lo sucesivo denominada «Alcan»), el beneficiario francés: carta de 1 de marzo de 2002 (registrada el 4 de marzo con el número A/31657)

Am 10. November 2004 stellte das Unternehmen Baker & McKenzie im Namen von Morinda Inc. bei den zuständigen Behörden Belgiens einen Antrag auf Inverkehrbringen der Blätter von Morinda citrifolia als neuartige Lebensmittelzutat. [EU] El 10 de noviembre de 2004, la empresa Baker & McKenzie, en nombre de Morinda Inc., presentó una solicitud de autorización de comercialización de las hojas de Morinda citrifolia como nuevo ingrediente alimentario a las autoridades competentes de Bélgica.

Am 20. April 2006 beantragte Tahitian Noni International Inc. bei den zuständigen Behörden Belgiens die Genehmigung des Inverkehrbringens von Püree und Konzentrat aus Früchten von Morinda citrifolia als neuartige Lebensmittelzutat. [EU] El 20 de abril de 2006, la empresa Tahitian Noni International Inc. presentó a las autoridades competentes de Bélgica una solicitud de autorización de la comercialización de puré y concentrado de los frutos de Morinda citrifolia como nuevo ingrediente alimentario.

Am 23. März 1998 unterbreitete RCC Registration Consulting im Namen von Ciba Inc. Daten zur Bewertung der Sicherheit von 2,4,4'-Trichloro-2'-hydroxydiphenylether bei der Verwendung als Zusatzstoff bei der Herstellung von Materialien und Gegenständen aus Kunststoff, die dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen. [EU] El 23 de marzo de 1998, RCC Registration Consulting, en nombre de Ciba Inc., presentó datos relativos a la evaluación de la seguridad del uso de 2,4,4'-tricloro-2'-hidroxidifenil éter como aditivo en la fabricación de materiales y objetos plásticos destinados a entrar en contacto con productos alimenticios.

Am 29. September 2006 stellte das Unternehmen Neptune Technologies & Bioressources Inc. bei den zuständigen Behörden Finnlands einen Antrag auf Genehmigung des Inverkehrbringens eines Lipidextrakts aus antarktischem Krill Euphausia superba als neuartige Lebensmittelzutat. [EU] El 29 de septiembre de 2006, la empresa Neptune Technologies & Bioressources Inc. presentó a las autoridades competentes de Finlandia una solicitud de autorización de comercialización de un extracto lipídico de krill antártico (Euphausia superba) como nuevo ingrediente alimentario.

Am 3. April 2001 erklärte die Europäische Kommission einen Zusammenschluss, bei dem die Bombardier Inc. die alleinige Kontrolle über die DaimlerChrysler Rail Systems GmbH ("ADtranz") erlangte, im Sinne von Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe b der Verordnung (EWG) Nr. 4064/89 des Rates mit dem Gemeinsamen Markt und dem EWR-Abkommen für vereinbar. [EU] El 3 de abril de 2001 la Comisión declaró la compatibilidad con el mercado común y con el funcionamiento del Acuerdo EEE de una operación de concentración por la que Bombardier Inc. adquiría, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 3, apartado 1, letra b), del Reglamento (CEE) no 4064/89, el control exclusivo de la empresa DaimlerChrysler Rail Systems GmbH (ADtranz).

Am 3. Dezember 2010 hat die Firma AgraQuest Inc den niederländischen Behörden Unterlagen über den Wirkstoff Bacillus pumilus Stamm QST 2808 mit einem Antrag auf Aufnahme in Anhang I der Richtlinie 91/414/EWG übermittelt. [EU] El 3 de diciembre de 2010, la empresa AgraQuest Inc presentó ante las autoridades neerlandesas la documentación relativa a la sustancia activa Bacillus pumilus, cepa QST 2808, junto con la solicitud para incluirla en el anexo I de la Directiva 91/414/CEE.

Am 6. August 2010 stellte das Unternehmen Ajinomoto Co. Inc., Japan, bei den zuständigen Behörden des Vereinigten Königreichs einen Antrag auf Genehmigung des Inverkehrbringens von Dihydrocapsiat als neuartige Lebensmittelzutat. [EU] El 6 de agosto de 2010, la empresa Ajinomoto Co. Inc., Japón solicitó a las autoridades competentes del Reino Unido introducir en el mercado el dihidrocapsiato como nuevo ingrediente alimentario.

Am 7. September 2000 hat die Firma Novartis (jetzt Forbes Medi-Tech Inc.) bei den zuständigen belgischen Behörden einen Antrag auf Inverkehrbringen von Getränken auf Milchbasis mit Phytosterinzusatz als neuartige Lebensmittel oder neuartige Lebensmittelzutaten gestellt. [EU] El 7 de septiembre de 2000, Novartis (en la actualidad, Forbes Medi-Tech Inc.) presentó a las autoridades competentes de Bélgica una solicitud de autorización de comercialización de bebidas a base de leche con fitosteroles añadidos como nuevo alimento o nuevo ingrediente alimentario.

Angaben eines unabhängigen Forschungsinstituts, VLSI Research Inc. [EU] Datos presentados por un instituto de investigación independiente, VLSI Research Inc.

Angaben zur Person (einschließlich Ministerium) [EU] Información identificativa (inc. Ministerio)

Angaben zur Person (einschließlich Unternehmen) [EU] Información identificativa (inc. empresa)

anstatt "KWANTEX RESEARCH INC, Taipei" [EU] donde dice «KWANTEX RESEARCH INC, Taipei»,

Arrow Fasteners Co. Ltd und das mit ihm verbundene Unternehmen Header Plan Co. Inc., Taipei, [EU] Arrow Fasteners Co. Ltd y su empresa vinculada Header Plan Co. Inc., Taipei

Auf der Grundlage der gemeinsamen Kriterien wird daher festgestellt, dass Interisland Airlines Inc. aus Anhang A gestrichen werden sollten. [EU] Sobre la base de los criterios comunes, se considera por ende que Interisland Airlines Inc. debería retirarse del anexo A.

Auf der Grundlage der gemeinsamen Kriterien wird daher festgestellt, dass sämtliche in den Philippinen zugelassenen Luftfahrtunternehmen mit Ausnahme von Interisland Airlines Inc. weiter in Anhang A geführt werden sollten. [EU] Por consiguiente, sobre la base de los criterios comunes, se considera que todas las compañías aéreas certificadas en Filipinas, excepto Interisland Airlines Inc, deben permanecer en el anexo A.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners