A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
9 results for Hypothekarkredits
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Bewertung
des
Hypothekarkredits
-
Grundlage
für
die
Bewertung
[EU]
Valoración
de
los
préstamos
hipotecarios
-
Base
para
la
valoración
Bewertung
des
Hypothekarkredits
-
unabhängiger
Sachverständiger
[EU]
Valoración
del
préstamo
hipotecario
-
Experto
independiente
Dazu
bewertet
der
HFF
die
Kredite
anhand
des
Zahlungsstatus
des
Kreditnehmers
,
der
Beleihungsquote
des
Hypothekarkredits
,
des
Kreditausfallstatus
und
der
Hypothekarkreditvertragsbedingungen
. [EU]
A
este
fin
,
el
FFV
evalúa
los
préstamos
basándose
en
las
condiciones
de
pago
del
deudor
,
la
relación
entre
préstamo
y
valor
del
préstamo
hipotecario
,
la
morosidad
y
las
condiciones
del
contrato
de
préstamo
hipotecario
.
Die
isländischen
Behörden
bestätigten
außerdem
,
dass
der
Buchwert
jedes
einzelnen
Hypothekarkredits
der
dem
Kreditnehmer
bewilligten
Hauptkreditsumme
ohne
Abschreibungen
entspricht
. [EU]
Asimismo
han
confirmado
que
el
valor
contable
de
cada
préstamo
individual
es
el
capital
prestado
al
prestatario
,
sin
depreciación
[17].
Fällt
die
kurzfristige
Bonitätsbewertung
des
Kreditnehmers
eines
zugrunde
liegenden
gewerblichen
Hypothekarkredits
in
den
neun
Monaten
,
bevor
eine
gedeckte
Bankschuldverschreibung
mit
Hard-Bullet-Struktur
fällig
wird
,
unter
die
Bonitätsstufe
2,
muss
der
Kreditnehmer
einen
ausreichenden
Bargeldbetrag
in
Euro
stellen
,
damit
der
maßgebliche
Anteil
der
Tilgungszahlung
der
gedeckten
Bankschuldverschreibung
sowie
die
verbundenen
Auslagen
,
die
vom
Emittenten
im
Rahmen
der
gedeckten
Bankschuldverschreibung
für
das
Liquiditätspolster
einzuzahlen
sind
,
abgedeckt
sind
. [EU]
Cuando
la
calificación
crediticia
a
corto
plazo
del
prestatario
de
un
préstamo
hipotecario
comercial
subyacente
sea
inferior
al
nivel
2
en
los
nueve
meses
anteriores
al
vencimiento
de
un
bono
garantizado
con
vencimiento
fijo
no
preamortizable
,
el
prestatario
debe
depositar
en
el
colchón
de
liquidez
un
importe
en
efectivo
en
euros
suficiente
para
cubrir
la
parte
del
principal
del
bono
garantizado
y
los
gastos
correspondientes
previstos
como
obligaciones
del
emisor
del
bono
frente
a
dicho
colchón
.
Fällt
die
kurzfristige
Bonitätsbewertung
des
Kreditnehmers
eines
zugrunde
liegenden
gewerblichen
Hypothekarkredits
in
den
neun
Monaten
,
bevor
eine
gedeckte
Bankschuldverschreibung
mit
Hard-Bullet-Struktur
fällig
wird
,
unter
die
Kreditqualitätsstufe
2,
muss
der
Kreditnehmer
einen
ausreichenden
Bargeldbetrag
in
Euro
stellen
,
damit
der
ihn
betreffende
Anteil
der
Tilgungszahlung
der
gedeckten
Bankschuldverschreibung
sowie
die
verbundenen
Auslagen
,
die
vom
Emittenten
im
Rahmen
der
gedeckten
Bankschuldverschreibung
für
das
Liquiditätspolster
einzuzahlen
sind
,
abgedeckt
sind
. [EU]
Cuando
la
calificación
crediticia
a
corto
plazo
del
prestatario
de
un
préstamo
hipotecario
comercial
subyacente
sea
inferior
al
nivel
2
en
los
nueve
meses
anteriores
al
vencimiento
de
un
bono
garantizado
con
vencimiento
fijo
no
preamortizable
,
el
prestatario
debe
depositar
en
el
colchón
de
liquidez
un
importe
en
efectivo
en
euros
suficiente
para
cubrir
la
parte
del
principal
del
bono
garantizado
y
los
gastos
correspondientes
previstos
como
obligaciones
del
emisor
del
bono
.
Jedes
Finanzinstitut
,
das
im
Rahmen
der
Hypothekarkreditregelung
einen
Antrag
stellt
,
muss
dem
HFF
über
den
Buchwert
des
jeweiligen
Hypothekarkredits
Auskunft
geben
. [EU]
Toda
institución
financiera
que
solicite
participar
en
el
régimen
de
préstamos
hipotecarios
ha
de
facilitar
al
FFV
el
valor
contable
de
cada
préstamo
individual
[18].2.4.3.
Sobald
das
Asset-Swap
durchgeführt
ist
-
und
vorbehaltlich
der
förmlichen
Übertragung
der
Hypothekenpfandbriefe
-
übernimmt
der
HFF
im
Rahmen
des
Hypothekarkredits
die
Rolle
des
Kreditgebers
gegenüber
dem
Kreditnehmer
. [EU]
Tras
el
intercambio
de
activos
,
el
FFV
asume
el
papel
de
prestamista
frente
al
prestatario
en
virtud
del
crédito
hipotecario
,
supeditado
al
traspaso
formal
de
las
escrituras
de
hipoteca
.
Zu
diesem
Zeitpunkt
,
vorbehaltlich
der
in
Abschnitt
2.4.3
beschriebenen
Bewertung
,
überträgt
der
HFF
bis
zur
Höhe
des
Werts
des
Kreditpolsters
(
abzüglich
der
tatsächlichen
Verluste
und
abzüglich
der
geschätzten
Verluste
über
die
verbleibende
Laufzeit
des
Hypothekarkredits
)
dem
Finanzinstitut
zusätzliche
Bonds
. [EU]
En
ese
momento
, a
tenor
de
la
evaluación
descrita
en
la
anterior
sección
2.4.3,
el
FFV
transfiere
bonos
adicionales
a
la
institución
financiera
hasta
el
valor
del
colchón
de
crédito
(menos
cualquier
pérdida
real
o
estimada
durante
el
tiempo
restante
del
período
del
préstamo
hipotecario
) [22].
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Hypothekarkredits":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners