DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

9 results for Einstellbereiche
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  Spanish

Angabe der abgasrelevanten Motorparameter wie beispielsweise Einstellbereiche des Einspritzzeitpunktes, der zulässigen Kühlwassertemperatur, des maximalen Abgasgegendruckes usw. [EU] Parámetros del motor pertinentes en un contexto de emisión de gases de escape, como los juegos de reglaje para la secuencia de inyección, la temperatura autorizada del agua de refrigeración, la contrapresión máxima de escape, etc.

Bezugsgrößen- und/oder Einstellbereiche Nichtzutreffendes streichen. [EU] Referencia y/o márgenes de reglaje [2] Táchese lo que no proceda.

Bezugsgrößen- und/oder Einstellbereiche: [EU] Juegos de referencia y/o márgenes de reglaje

Bezugs- und/oder Einstellbereiche Nichtzutreffendes streichen. [EU] Rangos de referencia y reglaje [1] Táchese lo que no proceda.

Bezugs- und/oder Einstellbereiche Nichtzutreffendes streichen. [EU] Referencia o escalas de ajuste [1] Táchese lo que no proceda.

Bezugs- und/oder Einstellbereiche Nicht Zutreffendes streichen. [EU] Referencia y/o márgenes de reglaje [2] Táchese lo que no proceda.

Ist das Lenkrad einstellbar, dann ist es in die vom Hersteller angegebene normale Stellung oder, falls dies nicht möglich ist, in die zwischen den Grenzen seines Einstellbereichs (seiner Einstellbereiche) liegende Mittelstellung zu bringen. [EU] El volante, si es regulable, se situará en la posición normal que indique el fabricante o, en su defecto, en una posición equidistante respecto a los límites de sus posibilidades de regulación.

Ist das Lenkrad verstellbar, so muss es sich in der vom Hersteller angegebenen normalen Stellung oder, falls diese Angabe fehlt, in der Mittelstellung seines Einstellbereichs oder seiner Einstellbereiche befinden. [EU] El volante, si es regulable, se situará en la posición normal que indique el fabricante o, en su defecto, en una posición equidistante con respecto a sus topes de regulación.

Ist die Betätigungseinrichtung einstellbar, dann muss sich bei beiden Prüfungen das Lenkrad in der vom Hersteller angegebenen normalen Stellung oder, falls dies nicht möglich ist, in der zwischen den Grenzen seines Einstellbereichs (seiner Einstellbereiche) liegenden Mittelstellung befinden. [EU] En el caso de un mando de dirección regulable, los dos ensayos deberán realizarse ajustando el volante en la posición normal que indique el fabricante o, en su defecto, en una posición equidistante respecto a los límites de sus posibilidades de regulación.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners