A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
11 results for Dude
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Bei
berechtigten
Zweifeln
an
der
Identität
des
Antragstellers
nehmen
die
diplomatischen
Missionen
oder
konsularischen
Vertretungen
jedoch
Fingerabdrücke
innerhalb
des
genannten
Zeitraums
ab
. [EU]
No
obstante
,
en
caso
de
que
se
dude
de
la
identidad
de
los
solicitantes
de
visado
,
la
misión
diplomática
u
oficina
consular
recogerán
las
impresiones
dactilares
dentro
del
período
antes
indicado
.
Die
Bestimmung
der
Anzahl
an
Körnern
von
Avena
fatua
und
Avena
sterilis
ist
nur
dann
erforderlich
,
wenn
Zweifel
bestehen
,
ob
die
Anforderungen
gemäß
Spalte
12
erfüllt
sind
. [EU]
No
será
necesario
el
recuento
de
las
semillas
de
Avena
fatua
y
Avena
sterilis
,
salvo
que
se
dude
de
que
se
hayan
cumplido
las
condiciones
establecidas
en
la
columna
12
.
Die
Bestimmung
der
Anzahl
an
Körnern
von
Cuscuta
spp
.
ist
nur
dann
erforderlich
,
wenn
Zweifel
bestehen
,
ob
die
Anforderungen
gemäß
Spalte
13
erfüllt
sind
. [EU]
No
será
necesario
el
recuento
de
las
semillas
de
Cuscuta
spp
.,
salvo
que
se
dude
de
que
se
hayan
cumplido
las
condiciones
establecidas
en
la
columna
13
.
Die
Bestimmung
der
Anzahl
an
Körnern
von
Melilotus
spp
.
ist
nur
dann
erforderlich
,
wenn
Zweifel
bestehen
,
ob
die
Anforderungen
gemäß
Spalte
7
erfüllt
sind
. [EU]
No
será
necesario
el
recuento
de
las
semillas
de
Melilotus
spp
.,
salvo
que
se
dude
de
que
se
hayan
cumplido
las
condiciones
establecidas
en
la
columna
7.
Die
Bestimmung
der
Anzahl
an
Körnern
von
Rumex
spp
.
außer
Rumex
acetosella
und
Rumex
maritimus
ist
nur
dann
erforderlich
,
wenn
Zweifel
bestehen
,
ob
die
Anforderungen
gemäß
Spalte
14
erfüllt
sind
. [EU]
No
será
necesario
el
recuento
de
las
semillas
de
Rumex
spp
.
distintas
de
Rumex
acetosella
y
Rumex
maritimus
,
salvo
que
se
dude
de
que
se
hayan
cumplido
las
condiciones
establecidas
en
la
columna
14
.
die
Bestimmung
der
Anzahl
an
Sklerotien
oder
Bruchstücken
von
Sklerotien
von
Sclerotinia
sclerotiorum
ist
nur
dann
erforderlich
,
wenn
Zweifel
bestehen
,
ob
die
Anforderungen
gemäß
Spalte
5
erfüllt
sind
. [EU]
no
será
necesario
el
recuento
de
esclerocios
o
fragmentos
de
esclerocios
de
Sclerotinia
sclerotiorum
,
salvo
que
se
dude
de
que
se
hayan
cumplido
las
condiciones
establecidas
en
la
columna
5
de
este
cuadro
.
die
Bestimmung
der
Gesamtzahl
von
Körnern
anderer
Pflanzenarten
ist
nur
dann
erforderlich
,
wenn
Zweifel
bestehen
,
ob
die
Anforderungen
gemäß
Spalte
5
erfüllt
sind
; [EU]
No
será
necesario
el
recuento
total
de
las
semillas
de
otras
especies
de
plantas
,
salvo
que
se
dude
de
que
se
hayan
cumplido
las
condiciones
establecidas
en
la
columna
5.
Die
Kommission
untersucht
alle
Fälle
,
in
denen
sie
die
Kompetenz
einer
notifizierten
Stelle
oder
die
dauerhafte
Erfüllung
der
entsprechenden
Anforderungen
und
Pflichten
durch
eine
notifizierte
Stelle
anzweifelt
oder
ihr
Zweifel
daran
zur
Kenntnis
gebracht
werden
. [EU]
La
Comisión
investigará
todos
los
casos
en
los
que
dude
o
le
planteen
dudas
de
que
un
organismo
notificado
sea
competente
o
siga
cumpliendo
los
requisitos
y
las
responsabilidades
que
se
le
exigen
.
Die
Kommission
untersucht
alle
Fälle
,
in
denen
sie
die
Kompetenz
einer
notifizierten
Stelle
oder
die
dauerhafte
Erfüllung
der
entsprechenden
Anforderungen
und
Pflichten
durch
eine
notifizierte
Stelle
anzweifelt
oder
ihr
Zweifel
daran
zur
Kenntnis
gebracht
werden
. [EU]
La
Comisión
investigará
todos
los
casos
en
los
que
dude
o
le
planteen
dudas
de
que
un
organismo
notificado
sea
competente
o
siga
cumpliendo
los
requisitos
y
las
responsabilidades
que
se
le
han
atribuido
.
einem
Luftfahrtunternehmen
ist
erlaubt
,
diese
Kombinationen
und
Umbuchungen
aus
objektiven
und
nichtdiskriminierenden
Gründen
technischer
oder
wirtschaftlicher
Art
abzulehnen
,
insbesondere
,
wenn
das
befördernde
Luftfahrtunternehmen
wegen
der
Kreditwürdigkeit
des
Luftfahrtunternehmens
Bedenken
hat
,
das
die
Zahlung
für
die
Beförderung
einnimmt
;
in
diesem
Fall
ist
letzteres
Unternehmen
hiervon
schriftlich
in
Kenntnis
zu
setzen
[EU]
la
compañía
aérea
podrá
denegar
combinaciones
y
cambios
de
reserva
por
razones
de
orden
técnico
o
comercial
objetivas
y
no
discriminatorias
,
en
particular
cuando
la
compañía
aérea
que
realice
el
transporte
dude
de
la
solvencia
de
la
compañía
aérea
que
habría
de
percibir
el
pago
del
mismo
,
en
cuyo
caso
deberá
informarse
a
esta
última
por
escrito
Nach
Ansicht
Dänemarks
stellen
die
Äußerungen
von
DKT
die
Tatsache
,
dass
im
vorliegenden
Fall
die
vier
Kriterien
des
Altmark-Urteils
erfüllt
seien
,
nicht
in
Frage
. [EU]
Según
Dinamarca
,
los
comentarios
de
DKT
no
dan
pie
a
que
se
dude
de
que
en
este
caso
se
cumplan
los
cuatro
criterios
de
la
sentencia
Altmark
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Dude":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners