DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

11 results for Alberto
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  Spanish

als Nachfolgerin von Herrn Alberto ZAN für die verbleibende Amtszeit, d. h. bis zum 25. Januar 2010, ernannt. [EU] Se nombra suplente para el Comité de las Regiones por el período del mandato que queda por transcurrir, es decir, hasta el 25 de enero de 2010, a: la Sra. Carmela CASILE, Consigliere comunale del Comune di Giaveno (Torino), en sustitución del Sr. Alberto ZAN.

Am 13. April 2011 hat das PSK den Beschluss Atalanta/1/2011 zur Ernennung von Flotillenadmiral (Commodore) Alberto Manuel Silvestre CORREIA zum Befehlshaber der EU-Einsatzkräfte für die Militäroperation der Europäischen Union als Beitrag zur Abschreckung, Verhütung und Bekämpfung von seeräuberischen Handlungen und bewaffneten Raubüberfällen vor der Küste Somalias angenommen. [EU] El 13 de abril de 2011, el CPS adoptó la Decisión Atalanta/1/2011 [2] por la que se nombra al contralmirante Alberto Manuel Silvestre CORREIA Comandante de la Fuerza de la Unión Europea para la Operación Militar de la Unión Europea destinada a contribuir a la disuasión, prevención y la represión de los actos de piratería y del robo a mano armada frente a las costas de Somalia.

Der Befehlshaber der EU-Operation hat empfohlen, Flotillenadmiral (Commodore) Alberto Manuel Silvestre CORREIA zum neuen Befehlshaber der EU-Einsatzkräfte für die Militäroperation der Europäischen Union als Beitrag zur Abschreckung, Verhütung und Bekämpfung von seeräuberischen Handlungen und bewaffneten Raubüberfällen vor der Küste Somalias zu ernennen. [EU] El Comandante de la Operación de la Unión Europea ha recomendado que se nombre al contralmirante Alberto Manuel Silvestre CORREIA nuevo Comandante de la Fuerza de la Operación Militar de la Unión Europea destinada a contribuir a la disuasión, prevención y la represión de los actos de piratería y del robo a mano armada frente a las costas de Somalia.

Die Endrunde des Musikwettbewerbs Königin Elisabeth hat aufgrund ihres identitätsstiftenden Charakters für die Belgier eine spezifische kulturelle Relevanz nicht nur wegen der wichtigen Rolle, die Königin Elisabeth und ihr Gemahl König Albert in der Geschichte Belgiens gespielt haben, sondern auch wegen der außerordentlich hohen Qualität und der weltweiten Bedeutung dieses kulturellen Ereignisses. [EU] La final del Concurso musical Reine Elisabeth tiene una importancia cultural clara en tanto que catalizador de la identidad cultural belga, dadas la importancia de la aportación de la Reina Isabel y de su marido el Rey Alberto a la historia de Bélgica y la calidad sumamente elevada y la trascendencia mundial de este acontecimiento cultural.

Durch den Rücktritt von Herrn Alberto ZAN ist der Sitz eines Stellvertreters im Ausschuss der Regionen frei geworden - [EU] Ha quedado vacante en el Comité de las Regiones un puesto de suplente a raíz de la dimisión del Sr. Alberto ZAN.

Flotillenadmiral (Commodore) Alberto Manuel Silvestre CORREIA wird zum Befehlshaber der EU-Einsatzkräfte für die Militäroperation der Europäischen Union als Beitrag zur Abschreckung, Verhütung und Bekämpfung von seeräuberischen Handlungen und bewaffneten Raubüberfällen vor der Küste Somalias ernannt. [EU] Se nombra al contralmirante Alberto Manuel Silvestre CORREIA Comandante de la Fuerza de la Unión Europea para la Operación Militar de la Unión Europea destinada a contribuir a la disuasión, prevención y la represión de los actos de piratería y del robo a mano armada frente a las costas de Somalia.

Für die verbleibende Amtszeit, d. h. bis zum 25. Januar 2010, wird zum Stellvertreter im Ausschuss der Regionen ernannt: Herr Alberto GARCÍA CERVIŃO, Director General de Asuntos Europeos y Cooperación al Desarrollo. [EU] Se nombra suplente del Comité de las Regiones para el resto del mandato que queda por transcurrir, es decir, hasta el 25 de enero de 2010 al: Sr. Alberto GARCÍA CERVIŃO, Director General de Asuntos Europeos y Cooperación al Desarrollo.

Herr Alberto CATALÁN HIGUERAS, Consejero de Relaciones Institucionales y Portavoz del Gobierno Comunidad Foral de Navarra, wird für die verbleibende Amtszeit, d. h. bis zum 25. Januar 2010, zum Stellvertreter im Ausschuss der Regionen ernannt. [EU] Se nombra al Sr. Alberto CATALÁN HIGUERAS, Consejero de Relaciones Institucionales y Portavoz del Gobierno de la Comunidad Foral de Navarra, suplente del Comité de las Regiones para el resto del mandato que queda por transcurrir, es decir, hasta el 25 de enero de 2010.

Herr Alberto NADAL BELDA, Director Adjunto a la Secretaría General de la CEOE, wird für die verbleibende Amtszeit, d. h. bis zum 20. September 2015 zum Mitglied des Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschusses ernannt. [EU] Se nombra al Sr. Alberto NADAL BELDA, Director Adjunto de la Secretaría General de la CEOE, miembro del Comité Económico y Social Europeo por el resto del período de mandato, es decir, hasta el 20 de septiembre de 2015.

Herr Carlos Alberto PINTO, Presidente da Câmara Municipal da Covilhă. [EU] Sr. Carlos Alberto PINTO, Presidente da Câmara Municipal da Covilhă.

Infolge des Ablaufs der Amtszeit von Herrn Alberto GARCÍA CERVIŃO, Frau Lucía MARTÍN DOMÍNGUEZ, Herrn Juan Antonio MORALES RODRÍGUEZ, Frau Elsa CASAS CABELLO, Frau Esther MONTERRUBIO VILLAR, Herrn Javier VELASCO MANCEBO, Frau Luisa ARAÚJO CHAMORRO, Herrn Antonio GONZÁLEZ TEROL, Herrn Alberto CATALÁN HIGUERAS und Herrn Rafael RIPOLL NAVARRO sind die Sitze von zehn Stellvertretern frei geworden - [EU] Han quedado vacantes diez cargos de suplentes a raíz del término del mandato de D. Alberto GARCÍA CERVIŃO, D,a Lucía MARTÍN DOMÍNGUEZ, D. Juan Antonio MORALES RODRÍGUEZ, D.a Elsa CASAS CABELLO, D.a Esther MONTERRUBIO VILLAR, D. Javier VELASCO MANCEBO, D.a Luisa ARAÚJO CHAMORRO, D. Antonio GONZÁLEZ TEROL, D. Alberto CATALÁN HIGUERAS y D. Rafael RIPOLL NAVARRO.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners