A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
12 results for 1208
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Die
Emission
von
Gratisaktien
muss
hiervon
ausgenommen
werden
. [EU]
No
se
deberán
incluir
las
emisiones
liberadas
de
acciones
[1208].
Die
ergänzenden
Bestimmungen
über
die
Einstufung
nach
Fleischigkeit
und
Fettgewebe
im
Sinne
von
Artikel
6
Absatz
1
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
1208
/81
sind
im
Anhang
I
aufgeführt
. [EU]
Se
recogen
en
el
anexo
I
las
disposiciones
complementarias
por
las
que
se
especifican
las
definiciones
de
las
clases
de
conformación
y
de
estado
de
engrasamiento
a
que
se
refiere
el
artículo
6,
párrafo
primero
,
del
Reglamento
(CEE)
no
1208
/81
.
Die
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
1208
/81
des
Rates
vom
28
.
April
1981
zur
Bestimmung
des
gemeinschaftlichen
Handelsklassenschemas
für
Schlachtkörper
ausgewachsener
Rinder
wurde
erheblich
geändert
[4]. [EU]
El
Reglamento
(CEE)
no
1208
/81
del
Consejo
,
de
28
de
abril
de
1981
,
por
el
que
se
establece
el
modelo
comunitario
de
clasificación
de
las
canales
de
vacuno
pesado
[3]
ha
sido
modificado
de
forma
sustancial
[4].
Die
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
563/82
der
Kommission
vom
10
.
März
1982
mit
Durchführungsbestimmungen
zur
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
1208
/81
für
die
Feststellung
der
Marktpreise
für
ausgewachsene
Rinder
auf
Grundlage
des
gemeinschaftlichen
Handelsklassenschemas
für
Schlachtkörper
enthält
die
Durchführungsbestimmungen
bezüglich
der
Feststellung
der
Marktpreise
für
ausgewachsene
Rinder
auf
der
Grundlage
des
gemeinschaftlichen
Handelsklassenschemas
für
Rinderschlachtkörper
. [EU]
El
Reglamento
(CEE)
no
563/82
de
la
Comisión
,
de
10
de
marzo
de
1982
,
por
el
que
se
determinan
las
modalidades
de
aplicación
del
Reglamento
(CEE)
no
1208
/81
para
el
registro
de
los
precios
de
mercado
de
los
bovinos
pesados
basándose
en
el
modelo
comunitario
de
clasificación
de
las
canales
[2],
establece
disposiciones
de
aplicación
en
relación
con
el
registro
de
los
precios
de
mercado
del
vacuno
pesado
basándose
en
el
modelo
comunitario
de
clasificación
de
canales
de
vacuno
pesado
.
gestützt
auf
die
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
1208
/81
des
Rates
vom
28
.
April
1981
zur
Bestimmung
des
gemeinschaftlichen
Handelsklassenschemas
für
Schlachtkörper
ausgewachsener
Rinder
,
insbesondere
auf
Artikel
6
Absatz
1 [EU]
Visto
el
Reglamento
(CEE)
no
1208
/81
del
Consejo
,
de
28
de
abril
de
1981
,
por
el
que
se
establece
el
modelo
comunitario
de
clasificación
de
las
canales
de
bovinos
pesados
[2], y,
en
particular
,
su
artículo
6,
párrafo
primero
Im
Anschluss
an
eine
Umgehungsuntersuchung
nach
Artikel
13
der
Grundverordnung
weitete
der
Rat
mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1208
/2004
die
endgültigen
Antidumpingzölle
auf
Einfuhren
bestimmter
aus
Vietnam
versandter
RBM
,
ob
als
Ursprungserzeugnisse
Vietnams
angemeldet
oder
nicht
,
aus
. [EU]
A
raíz
de
una
investigación
antielusión
de
conformidad
con
el
artículo
13
del
Reglamento
de
base
y
mediante
el
Reglamento
(CE)
no
1208
/2004
[7],
el
Consejo
amplió
las
medidas
antidumping
definitivas
a
las
importaciones
de
determinados
mecanismos
para
encuadernación
con
anillos
procedentes
de
Vietnam
,
declarados
o
no
como
originarios
de
Vietnam
.
Leistungsumfang
(
in
Zugkilometern
)
und
Umsatz
(
in
Personenkilometern
),
aufgeschlüsselt
in
mehreren
Tabellen
,
mit
folgenden
Ausgangszahlen
für
1999:
41
Mio
.
Zugkilometer
und
4023
Mrd
.
Personenkilometer
im
Regional-
,
Intercity-
und
internationalen
Verkehr
bzw
.
15
,6
Mio
.
Zugkilometer
und
1208
Mrd
.
Personenkilometer
im
S-Bahn-Verkehr
. [EU]
Unos
niveles
de
producción
(trenes/km) y
ventas
(pasajeros/km)
precisados
en
varios
cuadros
y
que
tomaban
como
nivel
inicial
el
de
1999:
41
millones
de
trenes/km
y
4023
millones
de
pasajeros/km
para
el
transporte
regional
,
interurbano
e
internacional
y,
respectivamente
,
15
,6
millones
de
trenes/km
y
1208
millones
de
pasajeros/km
para
el
transporte
suburbano
.
Mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1208
/2004
weitete
der
Rat
die
mit
der
ursprünglichen
Verordnung
eingeführten
Maßnahmen
auf
die
aus
der
Sozialistischen
Republik
Vietnam
(
nachstehend
"Vietnam"
genannt
)
versandten
RBM-Einfuhren
aus
. [EU]
Mediante
el
Reglamento
(CE)
no
1208
/2004
[4],
el
Consejo
amplió
las
medidas
impuestas
por
el
Reglamento
original
a
las
importaciones
de
mecanismos
para
encuadernación
con
anillos
procedentes
de
la
República
Socialista
de
Vietnam
(«Vietnam»).
Nach
einer
Umgehungsuntersuchung
gemäß
Artikel
13
der
Grundverordnung
verlängerte
der
Rat
die
Maßnahmen
am
1.
Juli
2004
auf
die
Einfuhren
bestimmter
aus
Vietnam
versandter
Ringbuchmechaniken
durch
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1208
/2004
. [EU]
El
1
de
julio
de
2004
, a
raíz
de
una
investigación
antielusión
de
conformidad
con
el
artículo
13
del
Reglamento
de
base
, y
mediante
el
Reglamento
(CE)
no
1208
/2004
[5],
el
Consejo
amplío
las
medidas
a
las
importaciones
de
mecanismos
para
encuadernación
con
anillos
procedentes
de
Vietnam
.
Nach
einer
Untersuchung
betreffend
die
mutmaßliche
Umgehung
der
mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
119/97
eingeführten
Antidumpingmaßnahmen
durch
aus
Vietnam
versandte
Einfuhren
von
Ringbuchmechaniken
wurden
die
Maßnahmen
mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1208
/2004
des
Rates
auf
die
aus
Vietnam
versandten
Einfuhren
ausgeweitet
. [EU]
Tras
una
investigación
relativa
a
la
presunta
elusión
de
las
medidas
antidumping
impuestas
por
el
Reglamento
(CE)
no
119/97
del
Consejo
mediante
importaciones
de
mecanismos
para
encuadernación
con
anillos
enviados
desde
Vietnam
,
las
medidas
se
ampliaron
a
dichas
importaciones
mediante
Reglamento
(CE)
no
1208
/2004
del
Consejo
[5].
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1208
/2004
(
ABl
. L
232
vom
1.7.2004, S. 1). [EU]
Reglamento
(CE)
no
1208
/2004
del
Consejo
(DO L
232
de
1.7.2004, p. 1).
Zu
Position
1208
gehören
sowohl
nichtentfettete
als
auch
teilweise
entfettete
Mehle
sowie
Mehle
,
die
entfettet
,
sodann
vollständig
oder
teilweise
mit
ihren
ursprünglichen
Ölen
aufgefettet
worden
sind
. [EU]
La
partida
1208
comprende
no
solo
la
harina
sin
desgrasar
,
sino
también
la
desgrasada
parcialmente
o
la
que
ha
sido
desgrasada
y
después
total
o
parcialmente
reengrasada
con
su
propio
aceite
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "1208":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners