A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
66 results for 09-14
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Alles
in
allem
wird
die
Auffassung
vertreten
,
dass
der
untersuchte
Ausführer
nicht
nachweisen
konnte
,
dass
die
einschlägigen
Bestimmungen
der
FT-Policy
09-14
eingehalten
wurden
. [EU]
En
resumen
,
se
considera
que
el
exportador
investigado
no
pudo
demostrar
el
cumplimiento
de
las
disposiciones
pertinentes
del
documento
«FT-policy
09-14
»
.
Aufgrund
der
Übertragung
ist
der
inländische
Lieferant
berechtigt
,
die
Vorteile
für
vorgesehene
Ausfuhren
nach
Abschnitt
8.3
FT-Policy
09-14
in
Anspruch
zu
nehmen
(d. h.
die
AA-Regelungen
für
Lieferung
von
Zwischenprodukten
/
vorgesehene
Ausfuhren
,
Rückvergütung
im
Falle
der
vorgesehenen
Ausfuhr
und
Erstattung
der
Verbrauchsteuer
). [EU]
La
adjudicación
de
las
autorizaciones
previas
de
licencias
permite
al
proveedor
nacional
beneficiarse
de
las
transacciones
asimiladas
a
exportaciones
,
según
figura
en
el
apartado
8.3
del
documento
«FT-policy
09-14
»
(es
decir
,
AAS
para
suministros
intermedios
o
transacciones
asimiladas
a
exportaciones
,
así
como
devolución
y
reembolso
del
impuesto
es
pecial
final
sobre
dichas
transacciones
).
Außerdem
hat
die
indische
Regierung
die
Verfahren
für
die
Außenhandelspolitik
04-09
und
die
Außenhandelspolitik
09-14
in
einem
Verfahrenshandbuch
,
dem
Handbook
of
Procedures
,
Volume
I, (
"HOP
I
04-09"
bzw
.
"HOP
I
09-14
"
)
festgelegt
. [EU]
Además
,
el
Gobierno
de
la
India
también
establece
los
procedimientos
aplicables
a
los
documentos
«FT-policy
04-09»
y
«FT-policy
09-14
»
en
un
«Manual
de
procedimientos
,
volumen
I»
, («HOP I
04-09»
y
«HOP
I
09-14
»
,
respectivamente
).
Außerdem
hat
die
indische
Regierung
die
Verfahren
für
die
"FT-Policy
04-09"
und
die
"FT-Policy
09-14
"
jeweils
in
einem
Verfahrenshandbuch
ausgeführt
,
dem
"Handbook
of
Procedures
,
Volume
I"
(
"HOP
I
04-09"
bzw
.
"HOP
I
09-14
"
). [EU]
Además
,
la
administración
india
también
establece
los
procedimientos
aplicables
a
ambos
documentos
en
dos
capítulos
del
volumen
I
del
Manual
de
Procedimientos
(«HOP I
04-09»
y
«HOP
I
09-14
»
).
Außerdem
hat
die
indische
Regierung
die
Verfahren
für
die
"FT-Policy
09-14
"
in
einem
Verfahrenshandbuch
festgelegt
,
dem
"Handbook
of
Procedures
,
Volume
I"
(
"HOP
I
09-14
"
). [EU]
Además
,
el
Gobierno
de
la
India
también
expone
los
procedimientos
por
los
que
se
rige
el
documento
«FT-policy
09-14
»
en
el
«Manual
de
procedimientos
(volumen I)» («Manual
de
procedimientos
2009-2014
,
volumen
I»
).
Außerdem
hat
die
indische
Regierung
die
Verfahren
für
FTP
04-09
und
FTP
09-14
in
einem
Verfahrenshandbuch
festgelegt
,
dem
"Handbook
of
Procedures
,
Volume
I"
(
"HOP
I
04-09"
beziehungsweise
"HOP
I
09-14
"
). [EU]
Además
,
la
administración
india
establece
también
los
procedimientos
aplicables
a
los
documentos
FTP
04-09
y
FTP
09-14
en
un
«Manual
de
procedimientos
(HOP,
Handbook
of
Procedures
),
volumen
I»
(HOP I
04-09
y
HOP
I
09-14
,
respectivamente
).
Außerdem
hat
die
indische
Regierung
die
Verfahren
für
"FT
Policy
04-09"
und
"FT
Policy
09-14
"
jeweils
in
einem
Verfahrenshandbuch
ausgeführt
,
dem
"Handbook
of
Procedures
,
Volume
I"
(
"HOP
I
04-09"
bzw
.
"HOP
I
09-14
"
). [EU]
Además
,
el
Gobierno
de
la
India
también
establece
los
procedimientos
aplicables
a
ambos
documentos
en
los
dos
capítulos
correspondientes
del
volumen
I
del
Manual
de
Procedimientos
(«HOP I
04-09»
y
«HOP
I
09-14
»
,
que
se
refieren
,
respectivamente
, a
ambos
quinquenios
).
Außerdem
hat
die
IR
die
Verfahren
für
"FTP
04-09"
und
"FTP
09-14
"
in
einem
Verfahrenshandbuch
-
davon
Band
I -
dem
"Handbook
of
Procedures
,
Volume
I"
, (
"HOP
I
04-09"
bzw
.
"HOP
I
09-14
"
)
festgelegt
. [EU]
Además
,
la
Administración
india
también
establece
los
procedimientos
aplicables
a
los
documentos
FTP
04-09
y
FTP
09-14
en
un
«Manual
de
procedimientos»
(«HOP»,
Handbook
of
Procedures
),
volumen
I («HOP I
04-09»
y
«HOP
I
09-14
»
,
respectivamente
).
Deemed
Exports
(
Vorgesehene
Ausfuhren
)
Im
Rahmen
dieser
Teilregelung
kann
der
Hauptauftragnehmer
die
Vorleistungen
zollfrei
einführen
,
die
zur
Herstellung
von
Waren
benötigt
werden
,
die
als
"vorgesehene
Ausfuhren"
an
die
in
Abschnitt
8.2
FT-Policy
09-14
genannten
Abnehmerkategorien
geliefert
werden
sollen
. [EU]
Sistema
de
las
Transacciones
Asimiladas
a
Exportaciones
Este
subsistema
permite
a
un
contratista
principal
importar
insumos
exentos
de
impuestos
que
se
requieren
para
fabricar
productos
que
vayan
a
ser
vendidos
como
«transacciones
asimiladas
a
exportaciones»
a
las
categorías
de
clientes
mencionadas
en
el
apartado
8.2
del
documento
«FT-policy
09-14
»
.
Der
inländische
Lieferant
ist
dann
berechtigt
,
die
Vorteile
für
vorgesehene
Ausfuhren
nach
Abschnitt
8.3
FT-Policy
09-14
in
Anspruch
zu
nehmen
(d. h.
die
AA-Regelungen
für
Lieferung
von
Zwischenprodukten
/
vorgesehene
Ausfuhren
,
Rückvergütung
im
Falle
der
vorgesehenen
Ausfuhr
und
Erstattung
der
Verbrauchsteuer
). [EU]
El
proveedor
nacional
podrá
beneficiarse
de
las
transacciones
asimiladas
a
exportaciones
,
según
figura
en
el
apartado
8.3
del
documento
«FT-policy
09-14
»
(es
decir
,
AAS
para
suministros
intermedios
o
transacciones
asimiladas
a
exportaciones
,
así
como
devolución
y
reembolso
del
impuesto
es
pecial
final
sobre
dichas
transacciones
).
Die
Ausfuhrabsicht
eines
exportorientierten
Betriebs
ist
,
wie
in
Kapitel
6.1
FT-Policy
09-14
dargelegt
,
eine
notwendige
Voraussetzung
für
die
Gewährung
der
finanziellen
Anreize
. [EU]
El
objetivo
de
exportación
de
una
EOU
,
tal
como
se
establece
en
el
apartado
6.1
del
documento
«FT-policy
09-14
»
,
es
una
condición
sine
qua
non
para
obtener
los
incentivos
.
Die
Bestimmungen
des
Abschnitts
9.3
HOP
I
04-09
und
HOP
I
09-14
räumen
sogar
ausdrücklich
die
Möglichkeit
ein
,
verspätet
eingereichte
Anträge
gegen
Zahlung
einer
geringen
Strafgebühr
(
10
%
der
Anspruchssumme
)
doch
noch
zu
berücksichtigen
. [EU]
Además
,
como
se
dispone
claramente
en
el
apartado
9.3
de
los
documentos
HOP
I
04-09
y
HOP
I
09-14
,
las
solicitudes
recibidas
pasados
los
plazos
de
presentación
siempre
pueden
tomarse
en
consideración
con
la
imposición
de
una
sanción
de
escasa
cuantía
(el
10
%
del
derecho
).
Die
Bestimmungen
des
Kapitels
9.3
des
HOP
I
04-09
und
des
HOP
I
09-14
räumen
sogar
ausdrücklich
die
Möglichkeit
ein
,
verspätet
eingereichte
Anträge
gegen
eine
geringe
Strafgebühr
(
10
%
der
Anspruchssumme
)
doch
noch
zu
berücksichtigen
. [EU]
Además
,
como
se
dispone
claramente
en
el
apartado
9.3
de
dichos
documentos
,
las
solicitudes
recibidas
después
de
que
hayan
expirado
los
plazos
de
presentación
siempre
pueden
considerarse
previo
pago
de
una
sanción
de
escasa
cuantía
(el
10
%
del
derecho
).
Die
Bestimmungen
des
Kapitels
9.3
des
HOP
I
04-09
und
des
HOP
I
09-14
räumen
sogar
ausdrücklich
die
Möglichkeit
ein
,
verspätet
eingereichte
Anträge
nach
Zahlung
einer
geringen
Strafgebühr
(
10
%
der
Anspruchssumme
)
doch
noch
zu
berücksichtigen
. [EU]
Además
,
como
se
dispone
claramente
en
el
capítulo
9.3
del
«HOP
I
04-09»
y
«HOP
I
09-14
»
,
las
solicitudes
recibidas
después
de
que
hayan
expirado
los
plazos
de
presentación
siempre
pueden
considerarse
con
la
imposición
de
una
sanción
(el
10
%
del
derecho
).
Die
Bestimmungen
des
Kapitels
9.3
HOP
I
04-09
und
HOP
I
09-14
räumen
sogar
ausdrücklich
die
Möglichkeit
ein
,
verspätet
eingereichte
Anträge
gegen
eine
geringe
Strafgebühr
(
10
%
der
Anspruchssumme
)
doch
noch
zu
berücksichtigen
. [EU]
Además
,
como
se
dispone
claramente
en
el
apartado
9.3
de
dichos
documentos
,
las
solicitudes
recibidas
después
de
que
hayan
expirado
los
plazos
de
presentación
siempre
pueden
considerarse
previo
pago
de
una
sanción
de
escasa
cuantía
(el
10
%
del
derecho
).
Die
Bestimmungen
von
Abschnitt
9.3
HOP
I
04-09
und
HOP
I
09-14
räumen
sogar
ausdrücklich
die
Möglichkeit
ein
,
verspätet
eingereichte
Anträge
nach
Zahlung
einer
geringen
Strafgebühr
(
10
%
der
Anspruchssumme
)
doch
noch
zu
berücksichtigen
. [EU]
Además
,
como
se
dispone
claramente
en
el
apartado
9.3
de
los
documentos
HOP
I
04-09
y
HOP
I
09-14
,
las
solicitudes
recibidas
pasados
los
plazos
de
presentación
siempre
pueden
tomarse
en
consideración
con
la
imposición
de
una
sanción
de
escasa
cuantía
(el
10
%
del
derecho
).
Die
DEPB-Regelung
wird
in
Abschnitt
4.3
FTP
04-09
und
FTP
09-14
sowie
in
Kapitel
4
HOP
I
04-09
und
HOP
I
09-14
ausführlich
erläutert
. [EU]
La
descripción
detallada
del
DEPBS
figura
en
el
apartado
4.3
de
los
documentos
FTP
04-09
y
FTP
09-14
y
en
el
capítulo
4
de
los
documentos
HOP
I
04-09
y
HOP
I
09-14
.
Die
Einzelheiten
der
EOU-Regelung
sind
in
Abschnitt
6
FT
Policy
04-09
und
FT
Policy
09-14
sowie
in
Kapitel
6
HOP
I
04-09
und
HOP
I
09-14
ausführlich
dargelegt
. [EU]
La
descripción
detallada
del
Plan
EOU
figura
en
el
apartado
6
de
los
documentos
«FT-policy
04-09»
y
«FT-policy
09-14
»
,
así
como
en
el
apartado
6
de
los
documentos
«HOP
I
04-09»
y
«HOP
I
09-14
»
.
Die
Einzelheiten
zu
dieser
Regelung
sind
in
Kapitel
6
FT-Policy
09-14
und
in
Kapitel
6
HOP
I
09-14
enthalten
. [EU]
La
descripción
detallada
del
EOUS
figura
en
el
apartado
6
del
documento
«FT-policy
09-14
»
,
así
como
en
el
capítulo
6
del
Manual
de
procedimientos
2009-2014
,
volumen
I.
Die
EPCG-Regelung
wird
in
Kapitel
5
FTP
04-09
und
FTP
09-14
sowie
in
Kapitel
5
HOP
I
04-09
und
HOP
I
09-14
ausführlich
erläutert
. [EU]
La
descripción
detallada
del
EPCGS
figura
en
el
capítulo
5
de
los
documentos
FTP
04-09
y
FTP
09-14
y
en
el
capítulo
5
de
los
documentos
HOP
I
04-09
y
HOP
I
09-14
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "09-14":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners