DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

6 results for einpendeln
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  Spanish

Es wird erwartet, dass die Kosten mittelfristig (2007 bis 2009) auf etwa 1,38 Mio. EUR zurückgehen, wenn sich der Markt und damit die Gewinne auf ein normaleres Niveau einpendeln. [EU] Se prevé que el coste a medio plazo (2007 a 2009) se reducirá, conforme los beneficios desciendan a niveles más habituales, aproximadamente en 1,38 millones EUR.

Finanziell gesehen könnte sich so neues Umlaufvermögen bilden und im Gleichgewicht einpendeln. [EU] Desde el punto de vista de la situación financiera, ello permitiría reconstituir el capital circulante, que recuperaría su equilibrio.

Im Gegenteil, angesichts des rasch wachsenden Marktes ist eher mit einem Einpendeln jenes Verkaufsvolumens zu rechnen, was keine nennenswerten Auswirkungen auf die Lage der verbundenen Einführer haben dürfte. [EU] Por el contrario, en vista de la rápida expansión del mercado, podría darse una estabilización del volumen de ventas, que no afectaría significativamente a la situación actual de los importadores vinculados.

Nach den bis 2015 reichenden Projektionen des Stabilitätsprogramms wird sich das gesamtstaatliche Defizit im Zeitraum 2013-2015 bei rund 1 % des BIP einpendeln. [EU] Según las previsiones del programa de estabilidad, que abarcan hasta 2015, el déficit de las administraciones públicas se estabilizará en torno al 1 % del PIB en 2013-2015,

Während sich diese Maßnahmen mittel- und langfristig positiv auf die Betriebskosten auswirken werden, erwachsen kurzfristig im Zuge der Umstrukturierung außerordentliche Kosten, insbesondere Abfindungs- und Vorruhestandszahlungen sowie Rechtsanwalts- und Beratungskosten. Die Annahme, dass sich die Betriebskosten nach Abschluss der Umstrukturierung auf einem erheblich niedrigeren Niveau einpendeln werden, ist nach Auffassung der Kommission begründet. [EU] Aunque dichas medidas tendrán una repercusión positiva a medio y largo plazo en los costes de explotación, durante la reestructuración aumentarán a corto plazo los gastos extraordinarios, especialmente los pagos de indemnizaciones y jubilaciones anticipadas, así como los costes de abogados y asesores. La Comisión considera fundada la hipótesis según la cual los costes de explotación se situarán en un nivel sustancialmente inferior una vez concluida la reestructuración.

Wie unter Randnummer (107) erwähnt, bewirken etwaige Antidumpingmaßnahmen in diesem Fall nicht unbedingt einen Rückgang der Verkaufsmenge der betroffenen Ware, sondern eher ein Einpendeln des Einfuhrvolumens. [EU] Como se señala en el considerando (107), las medidas antidumping en cuestión pueden no resultar en una disminución del volumen de ventas del producto afectado, sino más bien en su estabilización.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners