A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
zusammentreten
zusammentretten als
zusammentun
Zusammenveranlagung
Zusammenwachsen
zusammenwachsen
zusammenwachsend
zusammenwerfen
zusammenwickeln
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
5 results for
zusammenwachsen
Word division: zu·sam·men·wach·sen
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Bürgern
die
Möglichkeit
zur
Interaktion
und
zur
Partizipation
an
einem
immer
engeren
Zusammenwachsen
eines
demokratischen
und
weltoffenen
Europas
,
das
geeint
und
reich
in
seiner
kulturellen
Vielfalt
ist
,
geben
und
damit
die
Entwicklung
des
Konzepts
der
Bürgerschaft
der
Europäischen
Union
fördern
[EU]
Brindar
a
los
ciudadanos
la
oportunidad
de
interactuar
y
participar
en
la
construcción
de
una
Europa
cada
vez
más
cercana
,
que
sea
democrática
y
abierta
al
mundo
,
unida
y
enriquecida
por
su
diversidad
cultural
,
desarrollando
así
la
ciudadanía
de
la
Unión
Europea
Das
weitere
Zusammenwachsen
des
Binnenmarkts
für
elektronische
Kommunikationsnetze
und
-dienste
macht
eine
bessere
Abstimmung
bei
der
Anwendung
der
im
EU-Rechtsrahmen
für
die
elektronische
Kommunikation
vorgesehenen
Vorabregulierung
erforderlich
. [EU]
La
continua
integración
del
mercado
interior
de
las
redes
y
servicios
de
comunicaciones
electrónicas
requiere
una
mayor
coordinación
de
la
aplicación
de
la
regulación
ex
ante
según
prevé
el
marco
regulador
de
la
UE
para
las
comunicaciones
electrónicas
.
Die
Beseitigung
der
Beschränkungen
für
die
Entwicklung
von
Dienstleistungstätigkeiten
zwischen
den
Mitgliedstaaten
ist
ein
wichtiges
Mittel
für
ein
stärkeres
Zusammenwachsen
der
Völker
Europas
und
für
die
Förderung
eines
ausgewogenen
und
nachhaltigen
wirtschaftlichen
und
sozialen
Fortschritts
. [EU]
La
eliminación
de
las
barreras
que
obstaculizan
el
desarrollo
de
las
actividades
de
servicios
entre
Estados
miembros
es
un
medio
esencial
de
reforzar
la
integración
entre
los
pueblos
de
Europa
y
de
fomentar
un
progreso
económico
y
social
equilibrado
y
sostenible
.
Ein
stärkeres
Zusammenwachsen
des
Verkehrsmarktes
der
Union
ist
für
die
Vollendung
des
Binnenmarkts
von
wesentlicher
Bedeutung
und
die
Eisenbahnen
sind
ein
wichtiger
Bestandteil
der
Bestrebungen
zur
Gewährleistung
einer
nachhaltigen
Mobilität
im
Verkehrsmarkt
der
Union
. [EU]
El
aumento
de
la
integración
del
sector
del
transporte
en
la
Unión
es
un
elemento
esencial
de
la
realización
del
mercado
interior
, y
los
ferrocarriles
son
vitales
para
que
el
sector
del
transporte
de
la
Unión
se
dirija
hacia
la
consecución
de
una
movilidad
sostenible
.
Um
Europa
den
Bürgern
näher
zu
bringen
und
diesen
die
Möglichkeit
zu
geben
,
sich
intensiv
am
immer
engeren
Zusammenwachsen
Europas
zu
beteiligen
,
müssen
alle
Staatsangehörigen
und
Personen
mit
rechtmäßigem
Aufenthalt
in
den
Teilnehmerländern
angesprochen
und
in
transnationale
Austausch-
und
Kooperationsaktivitäten
einbezogen
werden
,
die
zur
Entwicklung
eines
Gefühls
der
Zugehörigkeit
zu
gemeinsamen
europäischen
Idealen
beitragen
. [EU]
A
fin
de
acercar
Europa
a
sus
ciudadanos
para
que
puedan
participar
plenamente
en
la
construcción
de
una
Europa
siempre
más
cercana
,
es
necesario
dirigirse
a
todos
los
nacionales
y a
los
residentes
legales
en
los
países
participantes
para
lograr
su
participación
en
actividades
de
intercambios
transnacionales
y
de
cooperación
,
de
modo
que
se
contribuya
a
desarrollar
un
sentido
de
pertenencia
a
los
ideales
europeos
comunes
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zusammenwachsen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners