|
|
|
275 results for getrocknete |
Tip: | Search for more words (boolean OR): word1, word2 |
|
|
German |
Spanish |
|
0,0949 EUR/Tag/Tonne netto für getrocknete Feigen. [EU] |
0,0949 euros por día y por tonelada de peso neto, para los higos secos. | |
|
0,1106 EUR/Tag/Tonne netto bis zum 28. Februar 2005 und 0,0846 EUR/Tag/Tonne netto ab dem 1. März 2005 für getrocknete Weintrauben [EU] |
0,1106 euros por día y por tonelada de peso neto hasta el 28 de febrero de 2005 y a 0,0846 euros por día y por tonelada de peso neto a partir del 1 de marzo de 2005, para las pasas | |
|
121,5 oC bis 123,5 oC für die durch Säurebehandlung isolierte, nicht umkristallisierte und im Exsikkator über Schwefelsäure getrocknete Benzoesäure [EU] |
Intervalo de fusión del ácido benzoico aislado por acidificación y no recristalizado: 121,5 oC a 123,5 oC, después de secarse en un desecador de ácido sulfúrico | |
|
12 % für sonnengetrocknetes Futter, künstlich getrocknetes und anschließend gemahlenes Futter, Eiweißkonzentrate und künstlich getrocknete Erzeugnisse [EU] |
un 12 % en el caso de los forrajes secados al sol, los forrajes deshidratados que se hayan sometido a un proceso de molienda, los concentrados de proteínas y los productos deshidratados | |
|
15 % für künstlich getrocknetes Futter, sonnengetrocknetes Futter und künstlich getrocknete Erzeugnisse [EU] |
un 15 % en el caso de los forrajes deshidratados, los forrajes secados al sol y los productos deshidratados | |
|
§ 3 getrocknete und frische Pflanzen gegebenenfalls einschließlich Blätter, Wurzeln/Wurzelstöcke, Stämme, Samen/Sporen, Rinde und Früchte; [EU] |
§ 3 Plantas secas o frescas, incluidas, en su caso: las hojas, las raíces/patrón, los tallos, las semillas/esporas, las cortezas y los frutos. | |
|
§ 3 Getrocknete und frische Pflanzen gegebenenfalls einschließlich Blätter, Wurzeln/Wurzelstöcke, Stämme, Samen/Sporen, Rinde und Früchte. [EU] |
§ 3 Plantas secas o frescas, incluidas, en su caso, las hojas, las raíces/patrón, los tallos, las semillas/esporas, los cortezas y los frutos. | |
|
Acacia Catechu ist das getrocknete, zerstoßene Kernholz von Acacia catechu, Fabaceae [EU] |
Corazón seco triturado de fruto de Acacia catechu, Leguminosae | |
|
Adipinsäure, zu erfassen als Tonnen getrocknete gereinigte Adipinsäure in Speichersilos oder in Bigbags oder Säcke verpackt. [EU] |
Ácido adípico, expresado en toneladas de ácido adípico purificado seco, almacenado en silos o envasado en bolsas o bolsones (big bags) | |
|
Aflatoxine sind in einer Partie sehr heterogen verteilt, vor allem in einer Partie Lebensmittel mit großer Partikelgröße, wie etwa getrocknete Feigen oder Erdnüsse. [EU] |
La distribución de las aflatoxinas en un lote es muy heterogénea, sobre todo en los lotes de productos alimenticios con tamaño grande de partícula, tales como los higos secos o los cacahuetes. | |
|
"Alföldi kamillavirágzat" ist die getrocknete Blüte der Echten Kamille (Matricaria chamomilla L.), die auf den salzhaltigen Böden der Großen Ungarischen Tiefebene von Hand gepflückt wird. [EU] |
La «Alföldi kamillavirágzat» es una flor seca, seleccionada a partir de la flor de manzanilla silvestre (Matricaria chamomilla L.), recogida a mano de los suelos salinos de la gran llanura húngara. | |
|
Alle: Eingeschlossen sind gereinigte, getrocknete oder erhitzte Mägen, Blasen und Därme von Rindern, Schweinen, Schafen, Ziegen oder Geflügel. [EU] |
Todos: comprende los estómagos, las vejigas y los intestinos limpios, salados, secados o calentados, de bovinos, porcinos, ovinos, caprinos o aves de corral. | |
|
Alle: einschließlich gereinigte, getrocknete oder erhitzte Mägen, Blasen und Därme von Rindern, Schweinen, Schafen, Ziegen oder Geflügel. [EU] |
Todos: comprende los estómagos, las vejigas y los intestinos limpios, salados, secos o calentados, de bovinos, porcinos, ovinos o aves de corral. | |
|
Allgemeiner Überblick über das Probenahmeverfahren für getrocknete Feigen [EU] |
Visión general del método de muestreo de los higos secos | |
|
Allgemeine Übersicht über das Probenahmeverfahren für Getreide, getrocknete Weintrauben und gerösteten Kaffee [EU] |
Resumen general del método de muestreo para los cereales, las uvas pasas y el café tostado | |
|
Allgemeine Übersicht über das Probenahmeverfahren für getrocknete Feigen, Erdnüsse und Nüsse [EU] |
Resumen general del método de muestreo para los higos secos, los cacahuetes y otros frutos de cáscara | |
|
Andere getrocknete Hülsenfrüchte: [EU] |
Las demás hortalizas de vaina secas: | |
|
Andere getrocknete Hülsenfrüchte, zur Aussaat [EU] |
Las demás hortalizas de vaina secas para siembra | |
|
andere:–;– eere Oblatenkapseln der für Arzneiwaren verwendeten Art, Siegeloblaten, getrocknete Teigblätter aus Mehl oder Stärke und ähnliche Waren [EU] |
Los demás:–;– os vacíos del tipo usado para medicamentos, obleas para sellar, pastas secas de harina, almidón o fécula, en hojas y productos similares | |
|
andere:–; r für Arzneiwaren verwendeten Art, Siegeloblaten, getrocknete Teigblätter aus Mehl oder Stärke und ähnliche Waren: [EU] |
Los demás:–; de cacao; hostias, sellos vacíos de los tipos utilizados para medicamentos, obleas para sellar, pastas secas de harina, almidón o fécula, en hojas, y productos similares: | |
More results
|
The example sentences were kindly provided by: [I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de. Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data. |
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|