A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
einhändig
Einhändige
einhändigen
einhängbar
einhängen
einhäusig
einhöckerig
einhörnig
Einhüllen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
6 results for
einhängen
Word division: ein·hän·gen
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Die
die
Betäubung
,
das
Einhängen
,
das
Hochziehen
und
das
Entbluten
von
Tieren
ausführende
Person
führt
die
betreffenden
Tätigkeiten
erst
an
ein
und
demselben
Tier
vollständig
durch
,
bevor
sie
damit
an
einem
anderen
Tier
beginnt
. [EU]
Cuando
una
persona
se
encargue
del
aturdimiento
,
la
suspensión
de
los
ganchos
,
la
elevación
y
el
sangrado
,
efectuará
todas
estas
operaciones
consecutivamente
con
un
mismo
animal
antes
de
someter
otro
animal
a
alguna
de
ellas
.
Die
Tiere
werden
nicht
eingehängt
,
wenn
sie
für
den
Wasserbadbetäuber
zu
klein
sind
oder
wenn
anzunehmen
ist
,
dass
das
Einhängen
Schmerzen
bewirkt
oder
verstärkt
(z. B.
bei
offensichtlich
verletzten
Tieren
). [EU]
Los
animales
no
se
suspenderán
de
los
ganchos
si
son
demasiado
pequeños
para
el
aturdimiento
por
baño
de
agua
o
si
el
gancho
puede
causarles
dolor
o
agravarlo
(por
ejemplo
,
en
el
caso
de
animales
visiblemente
lesionados
).
Einhängen
und
Hochziehen
lebender
Tiere
[EU]
Suspensión
de
los
ganchos
o
elevación
de
animales
vivos
Plastiktrichter
mit
mindestens
12
cm
Innendurchmesser
zum
Einhängen
der
Siebe
; [EU]
Embudos
de
un
diámetro
interior
mínimo
de
12
cm
,
destinados
a
recibir
los
tamices
.
Vermeidung
von
Schmerzen
beim
Einhängen
[EU]
Reducción
al
mínimo
del
dolor
causado
por
la
suspensión
de
los
ganchos
.
Zwischen
dem
Einhängen
und
dem
Eintauchen
in
das
Wasserbad
müssen
die
Vögel
durch
ein
System
ruhiggestellt
werden
,
das
die
Brust
der
Tiere
berührt
. [EU]
Desde
el
punto
de
suspensión
de
las
aves
hasta
la
entrada
en
el
aturdidor
de
baño
de
agua
se
instalará
un
sistema
en
contacto
con
la
pechuga
de
las
aves
para
calmarlas
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "einhängen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners