A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
desmoralizarse
desmoronadizo
desmoronar
desmoronarse
desmotar
desmotar la lana
desmotivado
desmotivar
desmovilizado
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
86 results for
desmotar
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
0
EUR/100
kg
für
nicht
entkörnte
Baumwolle
im
Falle
Portugals
. [EU]
0
EUR
por
cada
100
kg
de
algodón
sin
desmotar
en
el
caso
de
Portugal
.
0
EUR/100
kg
für
nicht
entkörnte
Baumwolle
im
Falle
Portugals
. [EU]
0
euros
por
100
kg
de
algodón
sin
desmotar
para
Portugal
.
12
,012
EUR/100
kg
für
nicht
entkörnte
Baumwolle
im
Falle
Spaniens
[EU]
12
,012
euros
por
100
kg
de
algodón
sin
desmotar
para
España
15
,201
EUR/100
kg
für
nicht
entkörnte
Baumwolle
im
Falle
Griechenlands
[EU]
15
,201
euros
por
100
kg
de
algodón
sin
desmotar
para
Grecia
22
,748
EUR/100
kg
für
nicht
entkörnte
Baumwolle
im
Falle
Spaniens
[EU]
22
,748
EUR
por
cada
100
kg
de
algodón
sin
desmotar
en
el
caso
de
España
23
,280
EUR/100
kg
für
nicht
entkörnte
Baumwolle
im
Falle
Griechenlands
[EU]
23
,280
EUR
por
cada
100
kg
de
algodón
sin
desmotar
en
el
caso
de
Grecia
Artikel
16
Absatz
3
Unterabsatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1591/2001
enthält
die
genauen
Bedingungen
für
die
Verbuchung
der
Menge
nicht
entkörnter
Baumwolle
als
tatsächliche
Erzeugung
. [EU]
En
el
artículo
16
,
apartado
3,
párrafo
segundo
,
del
Reglamento
(CE)
no
1591/2001
se
especifican
las
condiciones
que
deben
cumplirse
para
que
la
cantidad
producida
de
algodón
sin
desmotar
se
contabilice
como
producción
efectiva
.
Artikel
16
Absatz
3
Unterabsatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1591/2001
enthält
die
genauen
Bedingungen
für
die
Verbuchung
der
Menge
nicht
entkörnter
Baumwolle
als
tatsächliche
Erzeugung
. [EU]
En
el
párrafo
segundo
del
apartado
3
del
artículo
16
del
Reglamento
(CE)
no
1591/2001
figuran
las
condiciones
que
deben
cumplirse
para
que
la
cantidad
producida
de
algodón
sin
desmotar
se
contabilice
como
producción
efectiva
.
Aufgrund
des
Qualitätskriteriums
Faserertrag
haben
die
griechischen
Behörden
1006248
Tonnen
nicht
entkörnter
Baumwolle
als
beihilfefähig
anerkannt
. [EU]
Habida
cuenta
del
criterio
de
calidad
que
constituye
el
rendimiento
en
fibras
,
las
autoridades
griegas
consideraron
que
pueden
optar
a
la
ayuda
1006248
toneladas
de
algodón
sin
desmotar
.
Aufgrund
des
Qualitätskriteriums
Faserertrag
haben
die
griechischen
Behörden
1122445
Tonnen
nicht
entkörnter
Baumwolle
als
beihilfefähig
anerkannt
. [EU]
Habida
cuenta
de
que
el
rendimiento
en
fibras
constituye
un
criterio
de
calidad
,
las
autoridades
griegas
consideraron
que
pueden
optar
a
la
ayuda
1122445
toneladas
de
algodón
sin
desmotar
.
Aufgrund
des
Qualitätskriteriums
Faserertrag
haben
die
spanischen
Behörden
305394
Tonnen
nicht
entkörnter
Baumwolle
als
beihilfefähig
anerkannt
. [EU]
Habida
cuenta
del
criterio
de
calidad
que
constituye
el
rendimiento
en
fibras
,
las
autoridades
españolas
consideraron
que
pueden
optar
a
la
ayuda
305394
toneladas
de
algodón
sin
desmotar
.
Aufgrund
des
Qualitätskriteriums
Faserertrag
haben
die
spanischen
Behörden
355348
Tonnen
nicht
entkörnter
Baumwolle
als
beihilfefähig
anerkannt
. [EU]
Habida
cuenta
de
que
el
rendimiento
en
fibras
constituye
un
criterio
de
calidad
,
las
autoridades
españolas
consideraron
que
pueden
optar
a
la
ayuda
355348
toneladas
de
algodón
sin
desmotar
.
Aufgrund
des
Qualitätskriteriums
Faserertrag
haben
die
spanischen
Behörden
440
Tonnen
nicht
entkörnter
Baumwolle
von
Anbauflächen
in
Portugal
als
beihilfefähig
anerkannt
. [EU]
Habida
cuenta
de
que
el
rendimiento
en
fibras
constituye
un
criterio
de
calidad
,
las
autoridades
españolas
consideraron
que
pueden
optar
a
la
ayuda
440
toneladas
de
algodón
sin
desmotar
procedentes
de
superficies
sembradas
en
Portugal
.
Aufgrund
des
Qualitätskriteriums
Faserertrag
haben
die
spanischen
Behörden
632
Tonnen
nicht
entkörnter
Baumwolle
von
Anbauflächen
in
Portugal
als
beihilfefähig
anerkannt
. [EU]
Habida
cuenta
del
criterio
de
calidad
que
constituye
el
rendimiento
en
fibras
,
las
autoridades
portuguesas
reconocieron
que
podían
optar
a
la
ayuda
632
toneladas
de
algodón
sin
desmotar
procedentes
de
superficies
sembradas
en
Portugal
.
Aufgrund
des
Qualitätskriteriums
Faserertrag
haben
die
spanischen
Behörden
982
Tonnen
nicht
entkörnter
Baumwolle
von
Anbauflächen
in
Portugal
als
beihilfefähig
anerkannt
. [EU]
Habida
cuenta
de
que
el
rendimiento
en
fibras
constituye
un
criterio
de
calidad
,
las
autoridades
españolas
consideraron
que
pueden
optar
a
la
ayuda
982
toneladas
de
algodón
sin
desmotar
procedentes
de
superficies
sembradas
de
Portugal
.
Außerdem
ist
festzulegen
,
dass
die
Mitgliedstaaten
dafür
verantwortlich
sind
,
die
Einhaltung
der
Verpflichtung
zu
überprüfen
,
die
Produktionsstätte
während
eines
Zeitraums
von
zehn
Jahren
ab
dem
Zeitpunkt
der
Genehmigung
des
Abbauantrags
nicht
zum
Entkörnen
von
Baumwolle
zu
nutzen
. [EU]
Además
,
hay
que
especificar
la
responsabilidad
de
los
Estados
miembros
de
comprobar
el
cumplimiento
del
compromiso
de
no
usar
el
centro
de
producción
para
desmotar
algodón
durante
un
período
de
diez
años
desde
la
aprobación
de
la
solicitud
de
desmantelamiento
.
Baumwolle:
die
Erzeugung
für
das
Rechnungsjahr
(
Spalte
5)
ist
in
Gewicht
(
100
kg
)
nichtentkörnter
Baumwolle
anzugeben
[EU]
Algodón:
la
producción
del
ejercicio
contable
(columna 5)
deberá
indicarse
en
peso
(100
kg
)
de
semillas
de
algodón
,
es
decir
,
de
fibra
sin
desmotar
Baumwolle
,
weder
gekrempelt
noch
gekämmt
[EU]
Algodón
,
desmotado
o
sin
desmotar
Bei
der
Festlegung
der
Größe
eines
Branchenverbandes
ist
zu
berücksichtigen
,
dass
der
angeschlossene
Entkörnungsbetrieb
ausreichende
Mengen
nicht
entkörnter
Baumwolle
beziehen
können
muss
. [EU]
La
dimensión
de
una
organización
interprofesional
debe
fijarse
teniendo
en
cuenta
la
necesidad
de
que
los
desmotadores
afiliados
puedan
recibir
cantidades
suficientes
de
algodón
sin
desmotar
.
Bei
der
Festsetzung
der
Größe
eines
Branchenverbandes
ist
zu
berücksichtigen
,
dass
der
angeschlossene
Entkörnungsbetrieb
ausreichende
Mengen
nicht
entkörnter
Baumwolle
beziehen
können
muss
. [EU]
El
tamaño
de
una
organización
interprofesional
deben
fijarse
teniendo
en
cuenta
el
requisito
de
que
la
desmotadora
miembro
pueda
hacerse
cargo
de
cantidades
suficientes
de
algodón
sin
desmotar
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "desmotar":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners