A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Vollbier
Vollbild
Vollbildmodus
Vollblende
Vollblut
Vollblut-
Vollblutpferd
Vollblüter
vollblütig
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
12 results for
Vollblut
Word division: Voll·blut
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
bei
Verwendung
von
Lymphozyten:
Angaben
darüber
,
ob
Vollblut
oder
separierte
Lymphozyten
in
Kontakt
mit
der
Prüfsubstanz
gebracht
werden
[EU]
en
caso
de
que
se
utilicen
linfocitos
,
si
lo
que
se
expone
a
la
sustancia
es
la
sangre
completa
o
son
los
linfocitos
aislados
"Blutprodukte"
aus
Blut
oder
Blutfraktionen
gewonnene
Erzeugnisse
,
ausgenommen
Blutmehl
;
dazu
zählen
getrocknetes/gefrorenes/flüssiges
Plasma
,
getrocknetes
Vollblut
,
getrocknete/gefrorene/flüssige
rote
Blutkörperchen
oder
Fraktionen
davon
und
Mischungen
; 5.
"verarbeitetes
tierisches
Protein"
[EU]
«hemoderivados»
productos
derivados
de
la
sangre
o
las
fracciones
de
la
sangre
,
con
exclusión
de
la
harina
de
sangre
;
incluyen
plasma
seco
,
congelado
o
líquido
,
sangre
entera
desecada
y
hematíes
secos
,
congelados
o
líquidos
o
sus
fracciones
y
mezclas
; 5.
«proteína
animal
transformada»
Die
Richtlinie
2009/135/EG
der
Kommission
vom
3.
November
2009
mit
vorübergehenden
Ausnahmeregelungen
für
bestimmte
Eignungskriterien
für
die
Spender
von
Vollblut
und
Blutbestandteilen
in
Anhang
III
der
Richtlinie
2004/33/EG
im
Zusammenhang
mit
der
Gefahr
eines
durch
die
Influenza-A(
H1N1
)-Pandemie
verursachten
Versorgungsengpasses
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
- [EU]
Debe
incorporarse
al
Acuerdo
la
Directiva
2009/135/CE
de
la
Comisión
,
de
3
de
noviembre
de
2009
,
por
la
que
se
autorizan
excepciones
temporales
en
lo
que
respecta
a
determinados
criterios
de
selección
de
donantes
de
sangre
y
de
componentes
sanguíneos
establecidos
en
el
anexo
III
de
la
Directiva
2004/33/CE
,
en
el
contexto
del
riesgo
de
escasez
causado
por
la
pandemia
de
gripe
A(H1N1) [2].
Erzeugnisse
,
die
aus
Blut
oder
Fraktionen
von
Blut
geschlachteter
warmblütiger
Tiere
gewonnen
werden
, u. a.
getrocknetes/gefrorenes/flüssiges
Plasma
,
getrocknetes
Vollblut
,
getrocknete/gefrorene/flüssige
Erythrozyten
oder
Fraktionen
davon
und
Mischungen
[EU]
Productos
derivados
de
sangre
o
fracciones
de
sangre
de
animales
de
sangre
caliente
sacrificados
;
consisten
en
plasma
seco/congelado/líquido
,
sangre
entera
seca
,
hematíes
secos/congelados/líquidos
o
sus
fracciones
y
mezclas
.
Geschlecht
der
Blutspender
,
Vollblut
oder
separierte
Lymphozyten
,
verwendetes
Mitogen
[EU]
Sexo
de
los
donantes
de
sangre
,
sangre
completa
o
linfocitos
aislados
y
mitógeno
empleado
Lymphozyten:
Mit
einem
Antikoagulans
(z. B.
Heparin
)
behandeltes
Vollblut
oder
separierte
Lymphozyten
werden
vor
dem
Kontakt
mit
der
Prüfsubstanz
und
cytoB
unter
Einwirkung
eines
Mitogens
(z. B.
Phytohämagglutinin
)
inkubiert
. [EU]
Linfocitos:
se
cultiva
sangre
completa
tratada
con
un
anticoagulante
(por
ejemplo
,
heparina
), o
bien
linfocitos
aislados
,
en
presencia
de
un
mitógeno
[por ejemplo, fitohemaglutinina (PHA)]
antes
de
la
exposición
a
la
sustancia
problema
y a
la
citoB
.
Lymphozyten:
mit
einem
Antikoagulans
(z. B.
Heparin
)
behandeltes
Vollblut
oder
separierte
Lymphozyten
von
gesunden
Probanden
werden
dem
Kulturmedium
beigegeben
,
das
ein
Mitogen
(z. B.
Phytohämagglutinin
)
enthält
,
und
bei
37
oC
inkubiert
. [EU]
Linofocitos:
se
añade
sangre
completa
tratada
con
un
antícoagulante
(por
ejemplo
,
heparina
), o
bien
linfocitos
aislados
procedentes
de
sujetos
sanos
, a
un
medio
de
cultivo
que
contenga
un
mitógeno
(por
ejemplo
,
fitohemaglutinina
) y
se
incuba
a
37
oC
.
mit
vorübergehenden
Ausnahmeregelungen
für
bestimmte
Eignungskriterien
für
die
Spender
von
Vollblut
und
Blutbestandteilen
in
Anhang
III
der
Richtlinie
2004/33/EG
im
Zusammenhang
mit
der
Gefahr
eines
durch
die
Influenza-A(
H1N1
)-Pandemie
verursachten
Versorgungsengpasses
[EU]
por
la
que
se
autorizan
excepciones
temporales
en
lo
que
respecta
a
determinados
criterios
de
selección
de
donantes
de
sangre
y
de
componentes
sanguíneos
establecidos
en
el
anexo
III
de
la
Directiva
2004/33/CE
,
en
el
contexto
del
riesgo
de
escasez
causado
por
la
pandemia
de
gripe
A(H1N1)
"Pelztiere"
zur
Erzeugung
von
Pelzen
gehaltene
oder
gezüchtete
Tiere
,
die
nicht
zum
menschlichen
Verzehr
verwendet
werden
; 2.
"Blut"
frisches
Vollblut
; 3. [EU]
«animales
de
peletería»
animales
criados
o
mantenidos
en
cautividad
para
la
producción
de
pieles
y
no
utilizados
para
el
consumo
humano
; 2.
«sangre»
sangre
fresca
entera
; 3.
"therapeutische
Stoffe
menschlichen
Ursprungs":
menschliches
Blut
und
seine
Derivate
(
menschliches
Vollblut
,
Trockenblut
,
Plasma
,
Albumin
und
stabile
Lösungen
von
Plasmaprotein
,
Immunglobulin
,
Fibrinogen
) [EU]
«sustancias
terapéuticas
de
origen
humano»:
la
sangre
humana
y
sus
derivados
(sangre
humana
total
,
plasma
humano
desecado
,
albúmina
humana
y
soluciones
estables
de
proteínas
plasmáticas
humanas
,
inmunoglobulina
humana
,
fibrinógeno
humano
)
"therapeutische
Stoffe
menschlichen
Ursprungs"
menschliches
Blut
und
seine
Derivate
(
menschliches
Vollblut
,
Trockenblut
,
Plasma
,
Albumin
und
stabile
Lösungen
von
Plasmaprotein
,
Immunoglobulin
,
Fibrinogen
); b) [EU]
«sustancias
terapéuticas
de
origen
humano»
la
sangre
humana
y
sus
derivados
(sangre
humana
total
,
plasma
humano
desecado
,
albúmina
humana
y
soluciones
estables
de
proteínas
plasmáticas
humanas
,
inmoglobulina
humana
y
fibrinógeno
humano
); b)
Tropfen
oder
5
ml
Vollblut
in
einem
Röhrchen
mit
Antikoagulanzzusatz
;
kann
binnen
36
Stunden
verderben
[EU]
Gotas
o 5
ml
de
sangre
entera
en
un
tubo
con
anticoagulante
;
puede
deteriorarse
en
un
lapso
de
36
horas
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Vollblut":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners