A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
48 results for "Seeschiff
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Anhänger
oder
Auflieger
auf
Seeschiff
[EU]
Remolque
o
semirremolque
sobre
un
buque
marítimo
Beispiel:
Im
Falle
'Lastkraftwagen
auf
Seeschiff
‛
;
ist
das
Schiff
das
aktive
Beförderungsmittel
;
im
Falle
'Zugmaschine
mit
Anhänger‛
;
ist
die
Zugmaschine
das
aktive
Beförderungsmittel
. [EU]
Por
ejemplo
,
si
un
camión
se
encuentra
en
un
buque
en
el
mar
,
el
medio
de
transporte
activo
será
el
buque
;
si
se
trata
de
un
tractor
con
remolque
,
el
medio
de
transporte
activo
será
el
tractor
,
etc
.
Binnenschiff
auf
Seeschiff
[EU]
Barco
de
navegación
interior
sobre
un
buque
marítimo
die
Anforderungen
für
die
Erteilung
eines
Befähigungszeugnisses
als
Technischer
Wachoffizier
auf
einem
Seeschiff
mit
einer
Antriebsleistung
der
Hauptantriebsmaschinenanlage
von
750
oder
mehr
Kilowatt
erfüllen
und
in
dieser
Eigenschaft
eine
zugelassene
Seefahrtzeit
abgeleistet
haben
,
und
zwar
[EU]
satisfará
los
requisitos
aplicables
a
la
titulación
de
los
oficiales
encargados
de
las
guardias
de
máquinas
a
bordo
de
buques
de
navegación
marítima
cuya
máquina
propulsora
principal
tenga
una
potencia
igual
o
superior
a
750
kW
y
habrá
completado
un
período
de
embarco
aprobado
para
prestar
servicio
en
ese
cargo:
Eisenbahnwaggon
auf
Seeschiff
[EU]
Vagón
de
ferrocarril
sobre
un
buque
marítimo
Fahrzeug
(
Vessel
;
Synonym:
Schiff
(
ship
))
ist
ein
Binnenschiff
oder
ein
Seeschiff
.
In
der
Binnenschifffahrt
schließt
dieser
Begriff
auch
Kleinfahrzeuge
,
Fähren
und
schwimmende
Geräte
ein
. [EU]
Por
elemento
de
datos
se
entiende
una
unidad
de
datos
que
,
en
un
contexto
determinado
,
se
considera
indivisible
y
para
la
cual
se
han
especificado
su
identificación
,
descripción
y
representación
de
valores
.
frei
längsseits
Seeschiff
[EU]
franco
al
costado
del
buque
IMO-Schiffsidentifikationsnummer
(
ship
identification
number
(
IMO
))
ist
die
für
jedes
Seeschiff
im
Lloyds-Register
eingetragene
und
veröffentlichte
Nummer
ohne
die
Buchstaben
LR
[EU]
Número
OMI
de
identificación
del
buque
(OMI),
que
es
el
Lloyds
Register
(registro
Lloyds
)
tal
y
como
figura
publicado
para
cada
número
de
buque
marítimo
sin
las
letras
LR
Jeder
Bewerber
um
ein
Befähigungszeugnis
als
Kapitän
auf
einem
Seeschiff
mit
einer
Bruttoraumzahl
von
weniger
als
500
,
das
auf
küstennahen
Reisen
eingesetzt
ist
,
muss
[EU]
Todo
aspirante
al
título
de
capitán
de
un
buque
de
navegación
marítima
de
arqueo
bruto
inferior
a
500
dedicado
a
viajes
próximos
a
la
costa:
Jeder
Bewerber
um
ein
Befähigungszeugnis
als
Kapitän
auf
einem
Seeschiff
mit
einer
Bruttoraumzahl
von
weniger
als
500
,
das
in
küstennahen
Reisen
eingesetzt
ist
,
muss
[EU]
Todo
aspirante
al
título
de
capitán
de
un
buque
de
navegación
marítima
de
arqueo
bruto
inferior
a
500
toneladas
dedicado
a
viajes
próximos
a
la
costa
deberá:
Jeder
Bewerber
um
ein
Befähigungszeugnis
als
Nautischer
Wachoffizier
auf
einem
Seeschiff
mit
einer
Bruttoraumzahl
von
weniger
als
500
,
das
auf
küstennahen
Reisen
eingesetzt
ist
,
muss
[EU]
Todo
aspirante
al
título
de
oficial
encargado
de
la
guardia
de
navegación
en
buques
de
navegación
marítima
de
arqueo
bruto
inferior
a
500
dedicados
a
viajes
próximos
a
la
costa:
Jeder
Bewerber
um
ein
Befähigungszeugnis
als
nautischer
Wachoffizier
auf
einem
Seeschiff
mit
einer
Bruttoraumzahl
von
weniger
als
500
,
das
in
küstennahen
Reisen
eingesetzt
ist
,
muss
[EU]
Todo
aspirante
al
título
de
oficial
encargado
de
la
guardia
de
navegación
en
buques
de
arqueo
bruto
inferior
a
500
toneladas
dedicados
a
viajes
próximos
a
la
costa
deberá:
Jeder
Kapitän
auf
einem
Seeschiff
mit
einer
Bruttoraumzahl
von
weniger
als
500
,
das
auf
küstennahen
Reisen
eingesetzt
ist
,
muss
Inhaber
eines
Befähigungszeugnisses
sein
. [EU]
Todo
capitán
que
preste
servicio
en
un
buque
de
navegación
marítima
de
arqueo
bruto
inferior
a
500
dedicado
a
viajes
próximos
a
la
costa
poseerá
un
título
de
competencia
.
Jeder
Kapitän
auf
einem
Seeschiff
mit
einer
Bruttoraumzahl
von
weniger
als
500
,
das
in
küstennahen
Reisen
eingesetzt
ist
,
muss
Inhaber
eines
entsprechenden
Befähigungszeugnisses
sein
. [EU]
Todo
capitán
que
preste
servicio
en
un
buque
de
navegación
marítima
de
arqueo
bruto
inferior
a
500
toneladas
dedicado
a
viajes
próximos
a
la
costa
tendrá
un
título
idóneo
.
Jeder
Kapitän
auf
einem
Seeschiff
mit
einer
Bruttoraumzahl
von
weniger
als
500
,
das
nicht
auf
küstennahen
Reisen
eingesetzt
ist
,
muss
Inhaber
eines
Befähigungszeugnisses
für
den
Dienst
als
Kapitän
auf
Schiffen
mit
einer
Bruttoraumzahl
von
500
bis
3000
sein
. [EU]
Todo
capitán
que
preste
servicio
en
un
buque
de
navegación
marítima
de
arqueo
bruto
inferior
a
500
no
dedicado
a
viajes
próximos
a
la
costa
poseerá
un
título
de
competencia
que
lo
habilite
para
el
mando
de
buques
de
arqueo
bruto
comprendido
entre
500
y
3000
.
Jeder
Kapitän
auf
einem
Seeschiff
mit
einer
Bruttoraumzahl
von
weniger
als
500
,
das
nicht
in
küstennahen
Reisen
eingesetzt
ist
,
muss
Inhaber
eines
entsprechenden
Befähigungszeugnisses
für
Schiffe
mit
einer
Bruttoraumzahl
von
500
bis
3000
sein
. [EU]
Todo
capitán
que
preste
servicio
en
un
buque
de
navegación
marítima
de
arqueo
bruto
inferior
a
500
toneladas
no
dedicado
a
viajes
próximos
a
la
costa
tendrá
un
título
idóneo
que
le
habilite
para
el
mando
como
capitán
de
buques
de
arqueo
bruto
comprendido
entre
500
y
3000
toneladas
.
Jeder
Kapitän
und
Erste
Offizier
auf
einem
Seeschiff
mit
einer
Bruttoraumzahl
von
3000
oder
mehr
muss
Inhaber
eines
entsprechenden
Befähigungszeugnisses
sein
. [EU]
Todo
capitán
y
todo
primer
oficial
de
puente
de
buques
de
navegación
marítima
de
arqueo
bruto
igual
o
superior
a
3000
toneladas
tendrán
un
título
idóneo
.
Jeder
Kapitän
und
Erste
Offizier
auf
einem
Seeschiff
mit
einer
Bruttoraumzahl
von
500
bis
3000
muss
Inhaber
eines
entsprechenden
Befähigungszeugnisses
sein
. [EU]
Todo
capitán
y
todo
primer
oficial
de
puente
de
buques
de
navegación
marítima
de
arqueo
bruto
comprendido
entre
500
y
3000
toneladas
tendrán
un
título
idóneo
.
Jeder
Kapitän
und
jeder
Erste
Offizier
auf
einem
Seeschiff
mit
einer
Bruttoraumzahl
von
3000
oder
mehr
muss
Inhaber
eines
Befähigungszeugnisses
sein
. [EU]
Todo
capitán
y
todo
primer
oficial
de
puente
de
buques
de
navegación
marítima
de
arqueo
bruto
igual
o
superior
a
3000
poseerán
un
título
de
competencia
.
Jeder
Kapitän
und
jeder
Erste
Offizier
auf
einem
Seeschiff
mit
einer
Bruttoraumzahl
von
500
bis
3000
muss
Inhaber
eines
Befähigungszeugnisses
sein
. [EU]
Todo
capitán
y
todo
primer
oficial
de
puente
de
buques
de
navegación
marítima
de
arqueo
bruto
comprendido
entre
500
y
3000
poseerán
un
título
de
competencia
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""Seeschiff"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners