DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

36 results for zero
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  Spanish

in italienisch: Dazio zero [regolamento (CE) n. 955/2005] [EU] En italiano: Dazio zero [regolamento (CE) n. 955/2005]

in italienisch: Riso Basmati di cui al codice NC 10062017 o 10062098 importato a dazio zero ai sensi del regolamento (CE) n. 972/2006, corredato del certificato di autenticità n. ... rilasciato da [nome dell'autorità competente] [EU] En italiano: Riso Basmati di cui al codice NC 10062017 o 10062098 importato a dazio zero ai sensi del regolamento (CE) n. 972/2006, corredato del certificato di autenticità n. ... rilasciato da [nome dell'autorità competente]

in italienisch: Riso Basmati di cui al codice NC 10062017 o 10062098 importato a dazio zero ai sensi del regolamento (CE) n. 972/2006, corredato di una copia del certificato di autenticità n. ... rilasciato da [nome dell'autorità competente] [EU] En italiano: Riso Basmati di cui al codice NC 10062017 o 10062098 importato a dazio zero ai sensi del regolamento (CE) n. 972/2006, corredato di una copia del certificato di autenticità n. ... rilasciato da [nome dell'autorità competente]

in rumänisch: Orez Basmati având codul CN 10062017 sau 10062098 importat cu taxe vamale zero în baza Regulamentului (CE) nr. 972/2006, însoț;it de certificatul de autenticitate nr. ..... eliberat de (numele autorită;ții competente) [EU] En rumano: Orez Basmati având codul CN 10062017 sau 10062098 importat cu taxe vamale zero în baza Regulamentului (CE) nr. 972/2006, însoț;it de certificatul de autenticitate nr. ..... eliberat de (numele autorită;ții competente)

in rumänisch: Orez Basmati având codul NC 10062017 sau 10062098 ș;i importat cu taxe vamale zero, în baza Regulamentului (CE) nr. 972/2006, însoț;it de certificatul de autenticitate nr. .... eliberat de (numele autorită;ții competente) [EU] En rumano: Orez Basmati având codul NC 10062017 sau 10062098 ș;i importat cu taxe vamale zero, în baza Regulamentului (CE) nr. 972/2006, însoț;it de certificatul de autenticitate nr. .... eliberat de (numele autorită;ții competente)

in rumänisch: Taxă; zero [Regulamentul (CE) nr. 995/2005] [EU] En rumano: Taxă; zero [Regulamentul (CE) nr. 995/2005]

italienisch: dazio zero [regolamento (CE) n. 955/2005] [EU] en italiano: dazio zero [regolamento (CE) n. 955/2005]

italienisch Riso Basmati di cui al codice NC 10062017 o 10062098 importato a dazio zero ai sensi del regolamento (CE) n. 1549/2004, corredato di una copia del certificato di autenticità n. ... rilasciato da [nome dell'autorità competente] [EU] en italiano Riso Basmati di cui al codice NC 10062017 o 10062098 importato a dazio zero ai sensi del regolamento (CE) n. 1549/2004, corredato di una copia del certificato di autenticità n. ... rilasciato da [nome dell'autorità competente]

Italienisch Riso Basmati di cui al codice NC 10062017 o 10062098 importato a dazio zero ai sensi del regolamento (CE) n. 972/2006, corredato del certificato di autenticità n. ... rilasciato da [nome dell'autorità competente] [EU] En italiano Riso Basmati di cui al codice NC 10062017 o 10062098 importato a dazio zero ai sensi del regolamento (CE) n. 972/2006, corredato del certificato di autenticità n. ... rilasciato da [nome dell'autorità competente]

Keine automatische Landung ist während des LIFUS erforderlich, wenn die gemäß Buchstabe d Nummer 2 oben geforderte Schulung auf einem Flugsimulator, der für eine Umschulung ohne Flugzeiten im Flugzeug (Zero Flight Time Conversions) zugelassen ist, durchgeführt wird, und das Flugbesatzungsmitglied die Umschulung ohne Flugzeiten im Flugzeug erfolgreich abgeschlossen hat [EU] No se requiere aterrizaje automático durante los LIFUS cuando el entrenamiento requerido en el punto d) 2) se haya realizado en un simulador de vuelo calificado para la conversión con cero horas de vuelo (ZFT) y el miembro de la tripulación de vuelo haya completado el curso de conversión de habilitación de tipo ZFT

mit der Ausnahme, dass nur 1 manuelle Landung (2 bei Einsatz von HUDLS bis zum Aufsetzen) erforderlich ist, wenn die nach Buchstabe d Nummer 2 obengeforderte Schulung auf einem Flugsimulator, der für eine Umschulung ohne Flugzeiten im Flugzeug (Zero Flight Time Conversions) zugelassen ist, durchgeführt wird. [EU] salvo si se requiere solo un aterrizaje manual (2 utilizando el HUDLS hasta la toma de contacto) cuando el entrenamiento requerido en el punto d) 2) se ha realizado en un simulador de vuelo calificado para la conversión con cero horas de vuelo.

Nach Abschluss einer Umschulung ohne Flugzeiten im Flugzeug (Zero Flight Time Conversion Course) muss ein Pilot [EU] Tras haber completado un curso de conversión con tiempo de vuelo cero, el piloto deberá:

Nur 1 automatische Landung ist erforderlich, wenn die gemäß Buchstabe d Nummer 2 oben geforderte Schulung auf einem Flugsimulator, der für eine Umschulung ohne Flugzeiten im Flugzeug (Zero Flight Time Conversions) zugelassen ist, durchgeführt wird [EU] Se requiere solo un aterrizaje cuando el entrenamiento requerido en el punto d) 2) se ha realizado en un simulador de vuelo calificado para la conversión con cero horas de vuelo

Williams D. A. (1971). A test for differences between treatment means when several dose levels are compared with a zero dose control. [EU] A test for differences between treatment means when several dose levels are compared with a zero dose control.

Williams D. A. (1972). The comparison of several dose levels with a zero dose control. [EU] The comparison of several dose levels with a zero dose control.

Zweitens handelt es sich bei Garn um den einzigen gedrehten Warentyp (wobei es auch ungedrehtes Garn (Zero-Twist-Garn) gibt). [EU] En segundo lugar, los hilados son el único tipo de producto que presenta torsión (aunque también existen hilados sin torsión alguna).

← More results

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners