DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Peso
Search for:
Mini search box
 

7785 results for peso
Word division: Pe·so
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  Spanish

Der Gewichtsbereich der auf Dilo Produktionslinien genadelten Produkte liegt zwischen 30 g/m² und mehreren Kilogramm/m². Dilo Produktionslinien umfassen Ballenöffnung und Fasermischung, Krempeln und Airlay- Systeme, Vlieslegen, Vliesstrecken und Vernadelungsmaschinen. [I] La intervalo de peso de los productos punzonados en la líneas de producción de Dilo se encuentra entre 30 g/m² y varios kilogramos/m². Las líneas de producción de Dilo comprenden abertura de balas y mezcla de fibras, cardado y sistemas Airlay, posicionado del vellón, estirado del vellón y máquinas de punzonado.

Ich wurde von dem immer mehr zunehmenden Druck fast erstickt. [L] Me encontraba medio sofocado por aquel peso que se multiplicaba constantemente.

0,0949 EUR/Tag/Tonne netto für getrocknete Feigen. [EU] 0,0949 euros por día y por tonelada de peso neto, para los higos secos.

01022910, ex01023910 mit einem Gewicht von höchstens 80 kg und ex01029091 mit einem Gewicht von höchstens 80 kg [EU] 01022910, ex01023910 de un peso inferior o igual a 80 kg y ex01029091 de un peso inferior o igual a 80 kg

0,1106 EUR/Tag/Tonne netto bis zum 28. Februar 2005 und 0,0846 EUR/Tag/Tonne netto ab dem 1. März 2005 für getrocknete Weintrauben [EU] 0,1106 euros por día y por tonelada de peso neto hasta el 28 de febrero de 2005 y a 0,0846 euros por día y por tonelada de peso neto a partir del 1 de marzo de 2005, para las pasas

0, 1, 2, 3: Anzahl moribunder oder toter Tiere bei jedem Schritt [EU] PROCEDIMIENTO DE ENSAYO CON UNA DOSIS INICIAL DE 300 MG/KG DE PESO CORPORAL

0,1344 EUR je männliches oder weibliches für die industrielle Erzeugung (unterschiedliche Gewichtszunahme) bestimmtes Eintagsküken (Gallus domesticus) des KN-Codes 01051119, für höchstens 3647277 Eintagsküken [EU] 0,1344 EUR por pollito de un día de la especie Gallus domesticus, machos y hembras para producción industrial (diferente ganancia de peso), del código NC 01051119, por un número total máximo de 3647277 pollitos de un día

0,1 Gewichtsprozent bei Stoffen, die persistent, bioakkumulierbar und toxisch gemäß den Kriterien des Anhangs XIII beziehungsweise sehr persistent und sehr bioakkumulierbar gemäß den Kriterien des Anhangs XIII sind, oder die aus anderen Gründen als den in Buchstabe a aufgeführten Gefahren in die gemäß Artikel 59 Absatz 1 erstellte Liste aufgenommen wurden. [EU] 0,1 % en peso para las sustancias que sean persistentes, bioacumulables y tóxicas con arreglo a los criterios establecidos en el anexo XIII, o muy persistentes y muy bioacumulables con arreglo a los criterios establecidos en ese mismo anexo, o sustancias que figuran en la lista establecida con arreglo al artículo 59, apartado 1, por motivos distintos de los peligros contemplados en la letra a).

0,1 Massenprozent (w/w), wenn der Stoff die Kriterien des Anhangs XIII der vorliegenden Verordnung erfüllt. [EU] el 0,1 % en peso/peso (p/p), si la sustancia reúne los criterios del anexo XIII del presente Reglamento.

0,1 pg/g Frischgewicht [EU] 0,1 pg/g peso en fresco

; 0,1 Gewichtsprozent und die Stoffe sind nach den Kriterien des Anhangs XIII persistent, bioakkumulierbar und toxisch oder sehr persistent und sehr bioakkumulierbar. [EU] igual o superior al 0,1 % en peso y las sustancias son persistentes, bioacumulables y tóxicas o muy persistentes y muy bioacumulables con arreglo a los criterios establecidos en el anexo XIII.

; 0,25 % GHT, < 0,6 % GHT, mit einer Breite < 600 mm [EU] Fleje laminado en frío de acero sin alear, con un contenido en carbono ; 0,25 % pero < 0,6 % en peso, de anchura < 600 mm

0,25 GHT oder mehr, jedoch weniger als 0,6 GHT [EU] De carbono superior o igual al 0,25 % pero inferior al 0,6 % en peso

0,2 GHT oder mehr, jedoch weniger als 2 GHT [EU] Superior o igual al 0,2 % pero inferior al 2 % en peso

0,2 Masseteilen NaCMC [EU] 0,2 partes en peso de NaCMC [3] y

0,2 Masseteilen NaCMC NaCMC stellt das Natriumsalz der Karboxylmethylzellulose dar, die gewöhnlich als CMC bezeichnet wird. [EU] 0,2 partes en peso de NaCMC [3] NaCMC es la sal sódica de carboximetilcelulosa, normalmente denominada CMC.

0,2 Masseteilen NaCMC NaCMC stellt das Natriumsalz der Karboxylmethylzellulose dar, die gewöhnlich als CMC bezeichnet wird. [EU] 0,2 partes en peso de NaCMC [3] NaCMC es la sal sódica de carboximetilcelulosa que normalmente se conoce por CMC.

0,2 Masseteilen NaCMC und [EU] 0,2 partes en peso de NaCMC [3] y

0,2 Masseteilen NaCMC NaCMC ist das Natriumsalz der Karboxylmethylzellulose, die gewöhnlich als CMC bezeichnet wird. [EU] 0,2 partes en peso de NaCMC [4] NaCMC es la sal sódica de carboximetilcelulosa, normalmente denominada CMC.

0,2 Masseteilen NaCMC [EU] 0,2 partes en peso de NaCMC [5]

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners