A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
9 results for insektenfressender
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Daher
sollte
vom
Antragsteller
die
Vorlage
von
Informationen
verlangt
werden
,
die
Folgendes
bestätigen:
die
mögliche
Grundwasserkontamination
durch
Methylisothiocyanat
,
die
Bewertung
des
Potenzials
eines
weiträumigen
atmosphärischen
Transports
von
Methylisothiocyanat
und
damit
zusammenhängender
Umweltrisiken
,
die
akute
Gefährdung
insektenfressender
Vögel
sowie
die
Langzeitgefährdung
von
Vögeln
und
Säugetieren
. [EU]
Por
tanto
,
conviene
exigir
al
solicitante
que
aporte
información
suplementaria
para
confirmar
la
posible
contaminación
de
las
aguas
subterráneas
por
isotiocianato
de
metilo
,
la
evaluación
del
transporte
atmosférico
de
largo
alcance
del
isotiocianato
de
metilo
y
los
riesgos
ambientales
relacionados
,
el
riesgo
agudo
para
las
aves
insectívoras
y
el
riesgo
a
largo
plazo
para
las
aves
y
los
mamíferos
.
den
Schutz
insektenfressender
Vögel
;
es
ist
sicherzustellen
,
dass
die
Zulassungsbedingungen
gegebenenfalls
Maßnahmen
zur
Risikobegrenzung
umfassen
. [EU]
la
protección
de
las
aves
insectívoras
,
debiendo
asegurarse
de
que
las
condiciones
de
autorización
incluyen
,
cuando
proceda
,
medidas
de
reducción
del
riesgo
.
Des
Weiteren
sollte
in
Bezug
auf
Sulcotrion
der
Antragsteller
aufgefordert
werden
,
weitere
Informationen
zum
Abbau
des
Cyclohexadion-Anteils
in
Boden
und
Wasser
sowie
zur
Langzeitgefährdung
insektenfressender
Vögel
vorzulegen
. [EU]
En
lo
referente
a
la
sulcotriona
,
conviene
pedir
al
notificante
que
facilite
más
información
sobre
la
degradación
en
el
suelo
y
el
agua
de
la
fracción
de
la
ciclohexadiona
,
así
como
acerca
del
riesgo
a
largo
plazo
para
las
aves
insectívoras
.
die
akute
Gefährdung
insektenfressender
Vögel
[EU]
el
riesgo
agudo
para
las
aves
insectívoras
Die
betreffenden
Mitgliedstaaten
verlangen
die
Vorlage
weiterer
Informationen
zu
den
Auswirkungen
des
Bodenmetaboliten
M3
auf
das
Grundwasser
,
auf
die
Rückstände
in
Folgekulturen
,
auf
die
Langzeitgefährdung
insektenfressender
Vögel
sowie
auf
die
spezifische
Gefährdung
von
Vögeln
und
Säugetieren
,
die
durch
die
Aufnahme
von
Wasser
auf
den
Feldern
kontaminiert
werden
können
. [EU]
Los
Estados
miembros
afectados
pedirán
que
se
les
informe
sobre
el
impacto
del
metabolito
del
suelo
M3
en
las
aguas
subterráneas
y
en
los
residuos
de
los
cultivos
rotatorios
,
así
como
acerca
del
riesgo
a
largo
plazo
en
las
aves
insectívoras
y
del
riesgo
específico
para
las
aves
y
los
mamíferos
que
puedan
contaminarse
por
la
ingesta
de
agua
en
los
campos
.
Die
betreffenden
Mitgliedstaaten
verlangen
die
Vorlage
weiterer
Informationen
zum
Abbau
des
Cyclohexadion-Anteils
in
Boden
und
Wasser
sowie
zur
Langzeitgefährdung
insektenfressender
Vögel
. [EU]
Los
Estados
miembros
afectados
pedirán
que
se
les
informe
sobre
la
degradación
en
el
agua
y
en
el
suelo
de
la
fracción
ciclohexadiona
y
sobre
el
riesgo
a
largo
plazo
para
las
aves
insectívoras
.
In
Bezug
auf
Metamitron
sollte
deshalb
der
Antragsteller
aufgefordert
werden
,
weitere
Informationen
zu
folgenden
Aspekten
vorzulegen:
Auswirkungen
des
Bodenmetaboliten
M3
auf
das
Grundwasser
,
auf
die
Rückstände
in
Folgekulturen
,
auf
die
Langzeitgefährdung
insektenfressender
Vögel
sowie
auf
die
spezifische
Gefährdung
von
Vögeln
und
Säugetieren
,
die
durch
die
Aufnahme
von
Wasser
auf
den
Feldern
kontaminiert
werden
können
. [EU]
Por
consiguiente
,
procede
en
el
caso
de
la
metamitrona
pedir
al
notificante
que
facilite
más
información
sobre
el
impacto
del
metabolito
del
suelo
M3
en
las
aguas
subterráneas
y
en
los
residuos
de
los
cultivos
rotatorios
,
así
como
acerca
del
riesgo
a
largo
plazo
para
las
aves
insectívoras
y
del
riesgo
específico
para
las
aves
y
los
mamíferos
que
puedan
contaminarse
por
la
ingesta
de
agua
en
los
campos
.
In
Bezug
auf
Tebufenpyrad
sollte
der
Antragsteller
aufgefordert
werden
,
Informationen
zu
übermitteln
,
aus
denen
hervorgeht
,
dass
keine
relevanten
Verunreinigungen
vorliegen
;
außerdem
sollten
Angaben
zur
Gefährdung
insektenfressender
Vögel
angefordert
werden
. [EU]
Por
último
,
en
lo
que
respecta
al
tebufenpirad
,
conviene
exigir
al
notificante
que
presente
información
que
confirme
la
ausencia
de
impurezas
importantes
y
en
la
que
se
trate
más
en
profundidad
el
riesgo
para
las
aves
insectívoras
.
weitere
Informationen
zur
Gefährdung
insektenfressender
Vögel
. [EU]
información
que
permita
analizar
con
más
detalle
el
riesgo
para
las
aves
insectívoras
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "insektenfressender":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners