A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
8 results for individualizados
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Besteht
eine
Maschine
oder
eine
Kombination
aus
Maschinen
aus
entweder
voneinander
getrennten
oder
durch
Leitungen
,
Übertragungsvorrichtungen
,
elektrischen
Kabeln
oder
anderen
Vorrichtungen
miteinander
verbundenen
Einzelkomponenten
,
die
gemeinsam
eine
genau
bestimmte
,
in
einer
der
Positionen
des
Kapitels
84
oder
85
erfasste
Funktion
ausüben
,
so
ist
das
Ganze
in
die
Position
einzureihen
,
die
diese
Funktion
erfasst
. [EU]
Cuando
una
máquina
o
una
combinación
de
máquinas
estén
constituidas
por
elementos
individualizados
(incluso
separados
o
unidos
entre
sí
por
tuberías
,
órganos
de
transmisión
,
cables
eléctricos
o
de
otro
modo
)
para
realizar
conjuntamente
una
función
netamente
definida
,
comprendida
en
una
de
las
partidas
de
los
capítulos
84
u
85
,
el
conjunto
se
clasifica
en
la
partida
correspondiente
a
la
función
que
realice
.
Das
genossenschaftliche
Eigenkapital
kann
somit
aus
einbehaltenem
Kapital
,
aus
Prämienfonds
,
also
den
Gewinnbeteiligungen
der
Mitglieder
,
die
in
einer
"Rücklage
für
spätere
Auszahlungen"
in
der
Genossenschaft
verbleiben
,
sowie
aus
individualisiertem
Kapital
in
Form
von
Prämien
bestehen
,
die
den
Kapitalkonten
der
Mitglieder
in
der
Genossenschaft
gutgeschrieben
werden
[15]. [EU]
Por
lo
tanto
,
el
capital
colectivo
puede
consistir
en
capital
retenido
,
en
fondos
de
beneficios
,
que
son
beneficios
de
los
socios
retenidos
en
la
cooperativa
en
una
«reserva
de
pago
posterior»
[14], y
en
fondos
individualizados
en
forma
de
beneficios
transferidos
a
las
cuentas
de
capitales
de
los
socios
de
la
cooperativa
[15].
Die
Arbeitsvermittlungsdienste
spielen
eine
wichtige
Rolle
bei
Aktivierung
und
Anpassung
an
die
Arbeitsmarkterfordernisse
;
ihr
Angebot
sollte
daher
um
frühzeitige
personalisierte
Dienstleistungen
und
aktive
und
präventive
Arbeitsmarktmaßnahmen
erweitert
werden
. [EU]
Los
servicios
de
empleo
desempeñan
un
papel
importante
en
la
activación
y
la
adecuación
entre
competencias
y
necesidades
,
por
lo
que
deben
reforzarse
con
servicios
individualizados
y
con
medidas
de
mercado
de
trabajo
activas
y
preventivas
en
una
fase
temprana
.
Die
Beihilfe
muss
dazu
dienen
,
klar
abgegrenzte
und
isolierte
in
Betracht
kommende
verlorene
Kosten
auszugleichen
. [EU]
La
ayuda
deberá
servir
para
compensar
costes
de
transición
a
la
competencia
elegibles
claramente
determinados
e
individualizados
.
Die
Beihilfe
steht
nicht
im
Zusammenhang
mit
zulässigen
verlorenen
Kosten
gemäß
der
oben
genannten
Definition
oder
mit
eindeutig
bestimmten
und
individualisierten
verlorenen
Kosten
oder
aber
übersteigt
die
Höhe
der
in
Betracht
kommenden
verlorenen
Kosten
. [EU]
La
ayuda
no
está
vinculada
a
los
costes
de
transición
a
la
competencia
elegibles
conformes
a
la
definición
anteriormente
mencionada
,
no
está
vinculada
a
los
costes
de
transición
a
la
competencia
claramente
definidos
e
individualizados
o
supera
el
importe
de
los
costes
de
transición
a
la
competencia
elegibles
.
Die
eingelagerten
Erzeugnisse
müssen
eindeutig
identifizierbar
,
leicht
zugänglich
und
je
Lagervertrag
individuell
gekennzeichnet
sein
. [EU]
Los
productos
almacenados
deberán
ser
fácilmente
identificables
,
se
garantizará
un
fácil
acceso
a
los
mismos
y
estarán
individualizados
por
contrato
.
Die
gelagerten
Erzeugnisse
müssen
leicht
zugänglich
sein
und
sich
leicht
identifizieren
und
den
jeweiligen
Lagerhaltungsverträgen
zuordnen
lassen
. [EU]
Los
productos
almacenados
deberán
ser
fácilmente
identificables
,
se
garantizará
un
fácil
acceso
a
los
mismos
y
estarán
individualizados
por
contrato
.
Gemäß
Punkt
4.1
der
Methode
für
verlorene
Kosten
wurden
die
Ausgleichshöchstbeträge
für
eindeutig
definierte
,
einzelne
Kraftwerke
sowie
Verträge
mit
Abnahmegarantie
berechnet
. [EU]
De
conformidad
con
el
punto
4.1
de
la
metodología
CTC
,
los
importes
máximos
de
compensación
se
calcularon
para
centrales
eléctricas
y
contratos
de
compra
obligatoria
claramente
definidos
e
individualizados
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "individualizados":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners