DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

265 results for encabezamiento
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  Spanish

Der einleitende Absatz erhält folgende Fassung: [EU] El encabezamiento se sustituirá por el texto siguiente:

Der einleitende Satz des ersten Absatzes von Anhang IV der Verordnung (EG) Nr. 63/2002 (EZB/2001/18) erhält folgende Fassung: [EU] En el anexo IV del Reglamento (CE) no 63/2002 (BCE/2001/18), el encabezamiento del párrafo primero se sustituye por el texto siguiente:

Der erste Datensatz in der Datei (Kopfzeile) enthält die Beschreibung der Datei. [EU] El primer registro del fichero (línea de encabezamiento) contendrá la descripción del fichero.

Der Payload-Header und der ursprüngliche IP-Header sind zu verschlüsseln. [EU] Aparecerán cifrados la carga útil y el encabezamiento IP original.

Der Titel jeder Informationsseite im Internet enthält folgende Angaben: Name des Mitgliedstaats und Datum der Listenversion im Format TT/MM/JJJJ. [EU] En el encabezamiento de cada página de información en internet se indicará el nombre del Estado miembro y la fecha de la versión de la lista con el formato dd/mm/aa.

Der Titel jeder Informationsseite im Internet wird in englischer Sprache und in der Amtssprache/den Amtssprachen des betreffenden Mitgliedstaats angezeigt. [EU] El encabezamiento de cada página de información en internet se presentará en inglés y en la o las lenguas oficiales del Estado miembro.

Der Typgenehmigungsbogen, dessen Muster in Anhang VI wiedergegeben ist, darf in seinem Kopf nicht die Bezeichnung "EG-Typgenehmigungsbogen für Fahrzeuge" tragen. [EU] En los certificados de homologación de tipo, cuyo modelo figura en el anexo VI, no figurará el encabezamiento «Certificado de homologación de tipo CE».

Der Wortlaut der Nummer 34 (Entscheidung 95/80/EG der Kommission) in Teil 1.2 und der Nummer 19 (Entscheidung 2005/458/EG der Kommission) unter der Überschrift "RECHTSAKTE, DENEN DIE EFTA-STAATEN UND DIE EFTA-ÜBERWACHUNGSBEHÖRDE GEBÜHREND RECHNUNG TRAGEN MÜSSEN" in Teil 1.2 wird gestrichen. [EU] En el apartado 1.2, bajo el encabezamiento «ACTOS QUE LOS ESTADOS DE LA AELC Y EL ÓRGANO DE VIGILANCIA DE LA AELC DEBERÁN TENER EN CUENTA», se suprime el texto de los puntos 34 (Decisión 95/80/CE de la Comisión) y 19 (Decisión 2005/458/CE de la Comisión).

Der Wortlaut der Nummern 7 (Entscheidung 98/399/EG der Kommission) und 17 (Entscheidung 2002/182/EG der Kommission) unter der Überschrift "Rechtsakte, denen die EFTA-Staaten und die EFTA-Überwachungsbehörde gebührend Rechnung tragen müssen" wird gestrichen. [EU] Se suprimirá el texto de los puntos 7 (Decisión 98/399/CE de la Comisión) y 17 (Decisión 2002/182/CE de la Comisión), bajo el encabezamiento «ACTOS QUE LOS ESTADOS DE LA AELC Y EL ÓRGANO DE VIGILANCIA DE LA AELC DEBERÁN TENER EN CUENTA».

Die Adressangaben unter der Überschrift "Belgien" werden wie folgt ersetzt: [EU] Las direcciones que aparecen bajo el encabezamiento «Bélgica» se sustituirán por:

Die Adressangaben unter der Überschrift "Litauen" werden wie folgt ersetzt: [EU] Las direcciones que aparecen bajo el encabezamiento «Lituania» se sustituirán por:

Die Adressangaben unter der Überschrift "Niederlande" werden wie folgt ersetzt: [EU] Las direcciones que aparecen bajo el encabezamiento «Países Bajos» se sustituirán por:

Die Angabe "X" erscheint in der Spalte jedes gemäß Artikel 1 von der Verpflichtung entbundenen Mitgliedstaats. [EU] Figura una X bajo el encabezamiento de cada Estado miembro al que se exime de conformidad con lo dispuesto en el artículo 1.

Die Anzahl der Flaschen in einem typischen Ansatz wird in den Kapiteln zu jedem Test beschrieben. [EU] El número de frascos en un ensayo normal se describe bajo el encabezamiento de cada ensayo.

Die Beschlüsse und Empfehlungen des Gemischten Ausschusses im Sinne des Artikels 43 des Interimsabkommens tragen die Überschrift "Beschluss" bzw. "Empfehlung", gefolgt von der laufenden Nummer, dem Datum ihrer Annahme und der Bezeichnung ihres Gegenstands. [EU] Las decisiones y recomendaciones del Comité mixto con arreglo al artículo 43 del Acuerdo interino llevarán respectivamente el encabezamiento «Decisión» y «Recomendación», seguido de un número de serie, la fecha de la adopción y una indicación de su contenido.

Die Beschlüsse und Empfehlungen des Interimsausschusses im Sinne des Artikels 45 des Interimsabkommens tragen die Überschrift "Beschluss" bzw. "Empfehlung", gefolgt von der laufenden Nummer, dem Datum ihrer Annahme und der Bezeichnung ihres Gegenstands. [EU] Las decisiones y recomendaciones del Comité Interino con arreglo al artículo 45 del Acuerdo interino llevarán respectivamente el encabezamiento «Decisión» y «Recomendación», seguido de un número de serie, la fecha de la adopción y una indicación de su contenido.

Die Bezeichnung: "HANDELSRECHNUNG FÜR WAREN, FÜR DIE EINE VERPFLICHTUNG GILT". [EU] El encabezamiento «FACTURA COMERCIAL DE MERCANCÍAS SUJETAS A UN COMPROMISO».

Die Kopffelder wurden speziell für den Prüm-DNA-Datenaustausch bestimmt; der Datenteil des "DNA-Profils" ist im XML-Schema auf Basis des Interpol DNA-Austausch Gateways definiert. [EU] Los campos de encabezamiento se determinan de forma específica para el intercambio de ADN de Prüm. Los datos de identificación se basan en los datos de identificación del perfil de ADN en el esquema XML determinado para la pasarela de intercambio de ADN de Interpol.

Die Kopfzeile der Erklärung enthält die folgenden Elemente: [EU] El encabezamiento de la declaración consta de lo siguiente:

Die Kopfzeile und die Datenzeilen müssen jeweils die gleiche Anzahl von Semikola enthalten. [EU] La línea de encabezamiento y las líneas de datos deberán contener todas el mismo número de signos de punto y coma.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners