DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

265 results for encabezamiento
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  Spanish

[Änderung betrifft nicht die deutsche Fassung.] [EU] En el encabezamiento del párrafo 23, «Información financiera en las fechas de los balances posteriores» se modifica como «Información al final de los ejercicios posteriores sobre los que se informa».

Auf Seite 10, Anhang, unter "ZYPERN": [EU] En la página 10, en el anexo, bajo el encabezamiento «CHIPRE»:

Auf Seite 35, Anhang, unter "TÜRKEI": [EU] En la página 35, en el anexo, bajo el encabezamiento «TURQUÍA»:

Aus praktischen Gründen werden die in Anhang II Kapitel XII unter der Rubrik "RECHTSAKTE, DIE DIE VERTRAGSPARTEIEN ZUR KENNTNIS NEHMEN" aufgeführten Rechtsakte umnummeriert. [EU] Por razones prácticas, se renumeran los actos que figuran bajo el encabezamiento «ACTOS DE LOS CUALES LAS PARTES CONTRATANTES TOMARÁN NOTA», en el capítulo XII del anexo II.

B2 Nach Paragraph D31 werden eine Überschrift und Paragraph D32 eingefügt. [EU] B2 Se añaden un encabezamiento y el párrafo D32 después del párrafo D31:

Bei den im Europäischen Arzneibuch oder, falls nicht vorhanden, im Arzneibuch eines Mitgliedstaats aufgeführten Bestandteilen muss unter Bezugnahme auf das fragliche Arzneibuch die in der betreffenden Monografie enthaltene Hauptbezeichnung verwendet werden. [EU] Cuando se trate de componentes que figuren en la Farmacopea Europea o, en su defecto, en la de uno de los Estados miembros, la denominación principal recogida en el encabezamiento de la correspondiente monografía, con referencia a la farmacopea de que se trate,

Beim MITI-Test wird das Inokulum aus einer Kombination verschiedener Quellen gewonnen - siehe Beschreibung im entsprechenden Kapitel. [EU] En el caso del método MITI, el inóculo se obtiene mezclando material procedente de distintas fuentes y se describe bajo el encabezamiento específico de esta prueba.

Bezeichnung des Unterpostens in der im Kopf der Erklärung gewählten Sprache [EU] La denominación de la subpartida en el idioma indicado en el encabezamiento de la declaración

D111 Die Überschrift des Paragraphen AG82 und Paragraph AG82 werden gestrichen. [EU] D111 Se suprimen el encabezamiento sobre el párrafo GA82 y el párrafo GA82.

D119 Die Überschrift des Paragraphen 53 sowie die Paragraphen 53 und 53B werden wie folgt geändert: [EU] D119 El encabezamiento del párrafo 53 y los párrafos 53 y 53B se modifican como sigue:

D12 Die Überschrift von Paragraph C20 und die Paragraphen C20 und C21 werden gestrichen. [EU] D12 Se suprimirán el encabezamiento del párrafo C20 y los párrafos C20 y C21.

D132 Unter der Überschrift "Verweise" wird ein Verweis auf IFRS 13 Bemessung des beizulegenden Zeitwerts angefügt. [EU] D132 Bajo el encabezamiento «Referencias» se añade una referencia a la NIIF 13 Valoración del valor razonable.

D23 In Anhang B Paragraph B5.1 werden die Überschrift des Paragraphen B5.5 sowie die Paragraphen B5.5 und B5.7 wie folgt geändert: [EU] D23 En el apéndice B, el párrafo B5.1, el encabezamiento del párrafo B5.5 y los párrafos B5.5 y B5.7 se modifican como sigue:

D33 Die Überschrift des Paragraphen 5.4.1 und die Paragraphen 5.4.1–5.4.3 werden gestrichen. [EU] D33 Se suprimen el encabezamiento del párrafo 5.4.1 y los párrafos 5.4.1 a 5.4.3.

D39 Die Überschrift des Paragraphen B5.4.14 sowie die Paragraphen B5.4.14, B5.4.16 und B5.7.20 werden wie folgt geändert: [EU] D39 El encabezamiento del párrafo B5.4.14 y los párrafos B5.4.14, y B5.4.16 y B5.7.20 se modifican como sigue:

D4 Nach Paragraph D30 werden eine Überschrift und Paragraph D31 angefügt. [EU] D4 A continuación del párrafo D30, se añaden un encabezamiento y el párrafo D31.

D90 Die Überschrift des Paragraphen 35 wird wie folgt geändert: [EU] D90 El encabezamiento del párrafo 35 se modifica como sigue:

"Das einschlägige Zollverfahren ist in Form der Buchstaben einzutragen, die als Spaltenüberschriften (A bis K) zur Bezeichnung der Zollverfahren in der Tabelle in Anhang 37, Titel I, Punkt B angegeben sind.". [EU] «El régimen aduanero pertinente debe indicarse mediante las letras utilizadas como encabezamiento de columna (A a K) para designar los regímenes aduaneros en el cuadro del anexo 37, título I, parte B.».

Der CRC wird für jede Zeile eines Berichts anhand der Zeichenkette berechnet, die sich aus der Aneinanderreihung aller Werte der Felder dieser Zeile ergibt, einschließlich derer des Berichtskopfes (Report number, Line count, usw. ...), in der Reihenfolge der Bezeichnungsfelder. [EU] Para cada línea de un informe, el CRC se calcula a partir de la cadena resultante de unir todos los valores de todos los campos de la línea, incluidos los pertenecientes al encabezamiento del informe («Report number», «Line count», etc.), tomados siguiendo el orden de la numeración del campo «etiqueta».

Der Eingangssatz von Artikel 10 Buchstabe b erhält folgende Fassung: [EU] El encabezamiento del artículo 10.b) se sustituirá por el texto siguiente:

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners