A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
19 results for ediciones
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
0 =
Station
entspricht
AIS-Ausgabe
0;
1-3
=
Station
entspricht
künftigen
AIS-Ausgaben
1, 2
und
3. [EU]
0 =
estación
que
cumple
Edición
0
AIS
;
1-3
=
estación
que
cumple
las
futuras
Ediciones
AIS
1, 2 y 3
Bulgarische
und
rumänische
Sonderausgaben:
Kapitel
01
Band
01
, S.
16
[EU]
Ediciones
especiales
búlgara
y
rumana:
Capítulo
01
Volumen
01
, p.
16
.
Dazu
gehören
eine
Beschreibung
des
Dateneditierungsprozesses
wie
das
Verarbeitungssystem
und
die
dabei
verwendeten
Instrumente
,
Fehler
aufgrund
von
Kodierung
,
Editierung
,
Gewichtung
oder
Tabellierung
,
Qualitätsüberprüfungen
auf
Makro-/Mikroebene
und
Korrekturen/fehlerhafte
Editierungen
. [EU]
Descripción
del
proceso
de
edición
de
los
datos
,
como
el
sistema
y
las
herramientas
de
tratamiento
utilizados
,
errores
debidos
a
la
codificación
,
la
edición
,
la
ponderación
o
la
tabulación
,
verificaciones
de
la
calidad
en
el
nivel
macro
y
micro
y
desglose
de
correcciones
y
ediciones
fallidas
.
d.
Die
betreffenden
Gebiete
werden
auf
den
hydrografischen
Seekarten
der
Ausgabe
2013
und
der
nachfolgenden
Ausgaben
entsprechend
eingezeichnet
. [EU]
d.
Las
zonas
pertinentes
se
indicarán
como
tales
en
las
ediciones
de
2013
y
siguientes
de
las
cartas
náuticas
hidrográficas
(Hydrografische
Zeekaarten
).
Deshalb
wurden
bei
der
Änderung
der
Richtlinie
72/245/EWG
durch
die
Richtlinie
2004/104/EG
der
Kommission
darin
Verweise
auf
die
Prüfvorschriften
der
betreffenden
Normen
in
ihrer
jeweils
aktuellsten
Auflage
aufgenommen
. [EU]
Por
ello
,
la
Directiva
2004/104/CE
de
la
Comisión
[3],
que
modificó
la
Directiva
72/245/CEE
,
introdujo
referencias
a
los
procedimientos
de
ensayo
descritos
de
manera
general
en
las
ediciones
recientes
de
las
normas
pertinentes
.
Die
Gruppe
sollte
ferner
die
Umsetzung
von
Lösungen
überwachen
,
die
in
bereits
verabschiedeten
Berichten
vorgeschlagen
wurden
,
insbesondere
im
Bereich
der
verwaisten
und
vergriffenen
Werke
. [EU]
El
Grupo
también
debe
supervisar
la
adopción
de
soluciones
presentadas
en
informes
previamente
aprobados
,
en
especial
en
el
ámbito
de
las
obras
huérfanas
y
las
ediciones
agotadas
.
Die
Mitgliedstaaten
können
kritische
und
wissenschaftliche
Ausgaben
von
gemeinfrei
gewordenen
Werken
urheberrechtlich
schützen
. [EU]
Los
Estados
miembros
podrán
proteger
las
ediciones
críticas
y
científicas
de
obras
que
hayan
pasado
a
ser
de
dominio
público
.
Es
wird
deshalb
für
angebracht
gehalten
,
in
dieser
Richtlinie
auf
die
Prüfverfahren
Bezug
zu
nehmen
,
die
in
den
neuesten
Ausgaben
der
einschlägigen
Normen
dargelegt
werden
. [EU]
Por
tanto
,
conviene
referirse
en
la
presente
Directiva
a
los
procedimientos
de
ensayo
descritos
de
manera
general
en
las
ediciones
recientes
de
las
normas
pertinentes
.
Finnische
und
schwedische
Sonderausgaben:
Kapitel
1
Band
1, S.
71
[EU]
Ediciones
especiales
finesa
y
sueca:
Capítulo
1
Volumen
1, p.
71
.
In
den
beiden
aufeinander
folgenden
'Multisektoralen
Regionalbeihilferahmen
für
große
Investitionsvorhaben'
von
1998
und
2004
[49]
hat
die
Überwachungsbehörde
die
zulässige
Beihilfeintensität
für
große
Investitionsvorhaben
gesenkt
,
um
Wettbewerbsverzerrungen
möglichst
zu
vermeiden
. [EU]
En
las
dos
ediciones
sucesivas
de
las
Directrices
comunitarias
multisectoriales
sobre
ayudas
regionales
a
grandes
proyectos
de
inversión
de
1998
[48] y
2004
[49],
el
Órgano
de
Vigilancia
redujo
las
intensidades
máximas
de
ayuda
para
grandes
proyectos
de
inversión
a
fin
de
limitar
los
falseamientos
de
la
competencia
.
Jeder
Mitgliedstaat
trifft
die
notwendigen
Maßnahmen
,
um
Austausch
,
Bearbeitung
oder
Manipulation
der
Originalvideoaufzeichnungen
zu
verhindern
." [EU]
Cada
Estado
miembro
adoptará
las
medidas
necesarias
para
evitar
sustituciones
,
ediciones
o
manipulaciones
de
las
grabaciones
de
vídeo
originales
.».
Kritische
und
wissenschaftliche
Ausgaben
[EU]
Ediciones
críticas
y
científicas
Maltesische
,
Polnische
,
Slowakische
und
Slowenische
Sonderausgaben:
Kapitel
01
Band
1 S.
51
. [EU]
Ediciones
especiales
checa
,
estonia
,
húngara
,
letona
,
lituana
,
maltesa
,
polaca
,
eslovaca
y
eslovena:
Capítulo
01
Volumen
1, p.
51
.
Portugiesische
und
spanische
Sonderausgaben:
Kapitel
01
Band
1 S.
144
[EU]
Ediciones
especiales
española
y
portuguesa:
Capítulo
01
Volumen
1, p.
149
.
Portugiesische
und
spanische
Sonderausgaben:
Kapitel
01
Band
1, S.
149
. [EU]
Ediciones
especial
portuguesa
y
española:
Capítulo
01
Volumen
1, p.
149
.
Tecnon-OrbiChem-Veröffentlichung
vom
14
.
August
2009
;
ICIS-Veröffentlichung
vom
15
.
April
und
19
.
April
2009
;
PCI
,
Ausgaben
November
2008
bis
Juli
2009
. [EU]
Publicación
Tecnon
OrbiChem
,
14
de
agosto
de
2009
;
publicación
ICIS
,
15
y
19
de
abril
de
2009
;
PCI
,
ediciones
de
noviembre
de
2008
a
julio
de
2009
.
Tschechische
,
estnische
,
ungarische
,
lettische
,
litauische
,
maltesische
,
polnische
,
slowakische
und
slowenische
Sonderausgaben:
Kapitel
01
Band
1, S.
51
. [EU]
Ediciones
especiales
checa
,
estonia
,
húngara
,
letona
,
lituana
,
maltesa
,
polaca
,
eslovaca
y
eslovena:
Capítulo
01
Volumen
1, p.
51
.
Untergliederung
der
Berichtigungen
und
fehlerhaften
Editierungen
in
fehlende
Werten
,
Fehler
und
Anomalien
[EU]
Desglose
de
correcciones
y
de
ediciones
fallidas
en
«valores
ausentes»
,
«errores»
y
«anomalías»
.
Untergliederung
der
Berichtigungen
und
fehlerhaften
Editierungen
in
fehlende
Werten
,
Fehler
und
Anomalien
. [EU]
Desglose
de
correcciones
y
ediciones
fallidas
en
«valores
ausentes»
,
«errores»
y
«anomalías»
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ediciones":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners