A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
17 results for amargas
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Anforderungen
hinsichtlich
des
Anteils
an
Körnern
von
Lupinus
spp
.
anderer
Farbe
und
von
Bitterlupinen
[EU]
Condiciones
en
lo
referente
al
contenido
de
semillas
de
Lupinus
spp
.
de
otro
color
o
amargas
bittere
Mandeln
des
KN-Codes
08021110
[EU]
almendras
amargas
del
código
NC
08021110
Der
Bitterkornanteil
ist
nach
dem
Verfahren
des
Anhangs
II
der
vorliegenden
Verordnung
zu
ermitteln
. [EU]
El
contenido
de
semillas
amargas
se
calculará
con
arreglo
a
la
prueba
que
figura
en
el
anexo
II
del
presente
Reglamento
.
Der
SCF
zog
in
seinem
Gutachten
vom
19
.
Februar
1988
den
Schluss
,
dass
aus
toxikologischer
Sicht
einer
weiteren
Verwendung
von
Chinin
in
Bitter-Getränken
in
den
derzeitigen
Mengen
(
höchstens
100
mg/l
)
nichts
entgegensteht
. [EU]
En
su
dictamen
adoptado
el
19
de
febrero
de
1988
[15],
el
SCF
concluyó
que
no
veía
ninguna
objeción
desde
un
punto
de
vista
toxicológico
al
uso
continuado
de
quinina
en
los
niveles
actuales
(hasta
un
máximo
de
100
mg/l
)
en
las
bebidas
amargas
.
Der
SCF
zog
in
seinem
Gutachten
vom
19
.
Februar
1988
den
Schluss
,
dass
aus
toxikologischer
Sicht
einer
weiteren
Verwendung
von
Chinin
in
Bitter-Getränken
in
den
derzeitigen
Mengen
(
höchstens
100
mg/l
)
nichts
entgegensteht
. [EU]
En
su
dictamen
adoptado
el
19
de
febrero
de
1988
[15],
el
SCF
concluyó
que
no
veía
ninguna
objeción
desde
un
punto
de
vista
toxicológico
a
que
siga
utilizándose
la
quinina
en
los
niveles
actuales
(hasta
un
máximo
de
100
mg/l
)
en
las
bebidas
amargas
.
Der
Test
sollte
auf
den
qualitativen
Nachweis
von
Bitterkorn
in
der
Saatgutprobe
beschränkt
werden
. [EU]
La
prueba
deberá
limitarse
a
la
demostración
cualitativa
de
la
presencia
de
semillas
amargas
en
la
muestra
.
Der
zahlenmäßige
Anteil
bitterer
Körner
bei
Sorten
von
Lupinus
spp
.
beträgt
nicht
mehr
als
1 %. [EU]
El
porcentaje
en
número
de
semillas
amargas
en
variedades
de
Lupinus
spp
.
no
excederá
del
1 %.
Die
Lösung
muss
vor
ihrer
Verwendung
eine
Woche
ruhen
und
ist
in
Braunglasflaschen
aufzubewahren
. [EU]
La
superficie
de
corte
de
las
semillas
amargas
se
volverá
oscura
,
mientras
que
la
de
las
semillas
pobres
en
alcaloides
permanecerá
amarilla
.
Die
Schnittflächen
von
Bitterkörnern
weisen
eine
Braunfärbung
auf
,
während
sie
bei
alkaloidarmen
Körnern
gelb
bleiben
. [EU]
La
superficie
de
corte
de
las
semillas
amargas
se
volverá
oscura
,
mientras
que
la
de
las
semillas
pobres
en
alcaloides
permanecerá
amarilla
.
Für
die
Zwecke
der
Prämie
für
Eiweißpflanzen
gemäß
Titel
IV
Kapitel
1
Abschnitt
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
73/2009
sind
unter
"Süßlupinen"
die
Lupinensorten
mit
einem
Bitterkornanteil
von
höchstens
5 %
zu
verstehen
. [EU]
A
los
efectos
de
la
prima
a
las
proteaginosas
prevista
en
el
título
IV
,
capítulo
1,
sección
3,
del
Reglamento
(CE)
no
73/2009
,
se
entenderá
por
«altramuces
dulces»
las
variedades
de
altramuces
que
no
contengan
más
de
un
5 %
de
semillas
amargas
.
Hinsichtlich
des
Anteils
von
Körnern
anderer
Pflanzenarten
,
einschließlich
bitterer
Körner
bei
bitterstofffreien
oder
bitterstoffarmen
Sorten
von
Lupinus
spp
.,
sowie
hinsichtlich
der
Keimfähigkeit
und
der
technischen
Reinheit
genügt
das
Saatgut
folgenden
Normen
oder
sonstigen
Anforderungen:
[EU]
Las
semillas
responderán
a
las
normas
u
otras
condiciones
siguientes
en
lo
referente
a
la
germinación
,
la
pureza
analítica
y
el
contenido
de
semillas
de
otras
especies
de
plantas
,
en
especial
la
presencia
de
semillas
amargas
en
variedades
dulces
de
Lupinus
spp
.:
Inhaltsstoffe:
Die
wertgebenden
Inhaltsstoffe
des
Hopfens
sind
Bitterstoffe
(
Hopfenharze
),
Aromastoffe
(
ätherische
Öle
)
und
Gerbstoffe
(
Polyphenole
). [EU]
Componentes:
Los
componentes
más
valiosos
del
lúpulo
son
las
sustancias
amargas
(resinas
de
la
lupulina
),
las
sustancias
aromáticas
(aceites
esenciales
) y
los
taninos
(polifenoles).
Leicht
säuerlich
und
bitter
,
bisweilen
etwas
pikant
. [EU]
Son
ligeramente
ácidas
y
amargas
,
en
ocasiones
un
poco
picantes
.
Mandeln
,
andere
als
bittere
,
in
der
Schale
[EU]
Almendras
con
cáscara
,
excepto
las
amargas
Mandeln
,
andere
als
bittere
,
ohne
Schale
[EU]
Almendras
sin
cáscara
,
excepto
las
amargas
Mandeln
,
frisch
oder
getrocknet
,
auch
ohne
Schalen
,
andere
als
bittere
Mandeln
[EU]
Almendras
,
frescas
o
secas
,
con
o
sin
cáscara
,
excepto
almendras
amargas
Samen
von
bitterstoffarmen
Lupinus
ssp
. [EU]
Semillas
de
Lupinus
ssp
.,
con
bajo
contenido
de
semillas
amargas
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "amargas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners